Сваляне на субтитри
CSI Miami - 01x21(2002)
IMdb Info Link 6.7/10 Movie Rating 9,579 votes.
Genre: Action, Crime, Drama, Mystery, Thriller
Actors: David Caruso, Emily Procter, Adam Rodriguez, Khandi Alexander

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

CSI.Miami.S01E21.HDTV.XviD-LOL


Добавил: TheMiamiTiger
Линк към темата: Форум
Добавени: Jul 2 2007, 06:23 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 25.000
Брой дискове: 1
Коментари: 5
Общ рейтинг: 5


Субтитрите са свалени: 2948



Рейтинг на субтитрите
(4 гласували до момента)
dudenceto: 5, ivajlap: 3, greben: 5, Tzanko Stefanov: 5,

Коментари


TheMiamiTiger

№: 1177 Jul 2 2007, 07:59 PM


Транскрипцията на някои неща е малко сложничка!
Това: видяли, просто не съм го видял, пък и Spell Check-а не го е видял май. Как би било по правилно в случая с този "19 годишен, за да успея да го събера до 36 символа на ред? Франк говори доста бързо! sad.gif Трасеология, от вътре нещо ми подсказваше, че е грешно, но така съм го срещал по другите преводи, така го написах! Възклицанията съм ги изрязал почти напълна, това уау,уау,уау, може и да се махне, но според мен "опа" е много съществено в случая! За буквализмите, да възможно е,до година съм осми клас, просто нямам опит много много и някой неща просто няма как...
Само не знам каде са тия редове до 45 знака, и тия проблеми с тайминга, слагам минимум времетраене като критерий, 2 секунди, и всичко се опитвам да сведа до две секунди, репликте на два реда гледам поне 3 секунди да ги правя пък не знам! Просто издребняваме в момента!
 

TheMiamiTiger

№: 1183 Jul 3 2007, 12:37 PM


Хора, давайте мнения отностно субтитрите!
Да се уча от грешките и от критиките ви!
 

raichinov

№: 1185 Jul 3 2007, 12:54 PM


"19-годишен" се пише с дефис.
"трасология" e думата, която търсиш.
Недей да изрязваш възклицанията почти напълно. Изрязвай ги напълно. Не можеш да ме убедиш, че зрителят има нужда да му превеждаш изрази като "wow" или "oh".
И защо се оплакваш от издребняване, след като с теб ЛИЧНО се уточнихме защо ти отправям забележки? Това, приятелю, не е издребняване. Нали искаш да се учиш от критиките. Защо тогава се сърдиш от забележките?

П.п.
Думата "някой" е ед.ч. Ако искаш да я сложиш в мн.ч., пиши: "някои". Редовно я допускаш тази грешка, а spellcheck-ът тук няма да ти помогне.
 

TheMiamiTiger

№: 1186 Jul 3 2007, 01:29 PM


Знам как се пише, работата е там, че в бързината на писане просто натискам неправилното копче, иначе знам как е правилно, поне това успях да науча преди време! laugh.gif Всичко е точно! Разбрали сме се! smiley.gif
 

clapper

№: 1188 Jul 3 2007, 03:09 PM


За това има редакция преди да качиш някои субтитри (може да помолиш някой друг дори). Не е нужно да се оправдаваш за всяко нещо, а просто трябва да си вземаш поука щом искаш да се "учиш от грешките си". Това че се оправдаваш, не говори никак добре, така че не го прави повече. Успех.
 

Facebook коментари