Dirt - 02x01(2008)


Genre: Drama
Actors: Courteney Cox, Ian Hart, Josh Stewart, Alexandra Breckenridge
Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
dirt.s02e01.dsr.xvid-0tv
Превод: tzmr
Заглавие: "Welcome to Normal"
Желая ви приятно гледане.
Превод: tzmr
Заглавие: "Welcome to Normal"
Желая ви приятно гледане.
Добавил: tzmr
Линк към темата: Форум
Добавени: Mar 9 2008, 09:54 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 6
Общ рейтинг: 4
√ краткотрайни реплики
√ няколко правописни грешки
√ дълги редове
√ няколко правописни грешки
√ дълги редове
— raichinov
mirror: 4,
Коментари
<i>Бележка на редактора!?</i> Кога си виждал бележки в субтитрите?
Иначе преводът не е лош, има няколко грешки, но общо взето е много добре. "Донки Конг" е електронна игра от близкото минало. Таймингът е ужасен, просто не е пипан. |
Махнах бележките в скоби. Оставям на преводача да си коригира останалите проблеми.
|
Относно правописните грешки ще оценя ако напишете кои са, защото никоя програма не ми разреши да ползвам спелчек функцията...
|
На въпроса на mirror, за поясненията в скоби, да виждал съм и то тези дни в някакъв филм за това си помислих, че няма лошо, но след като казахте няма да слагам повече
![]() |
Правописните грешки са най-малкият проблем. Обърни повече внимание на тайминга и дължината на редовете, когато редактираш. Все пак ето няколко от тях, които да имаш предвид при редакцията:
"до сега", "МакЛарън", "почуствам", "въстановка", "стриптизьорка", "МакФиърсън", "ОксиКотин", "Хей, Джъд". |
http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=2239 - един от вариантите за спелчек.
|
Facebook коментари