subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн ![]() |
All the Queen's Men Всички мъже на кралицата (2001) ![]() Info ## Режисьор : Стефан Рузовитцки ## В ролите : Мат Лебланк, Еди Лизард, Джеимс Космо, Николет Кребитц ## Държава : Германия, Австрия, САЩ ## Година : 2001 ## Времетраене : 105 мин ## Резюме : A mismatched team of British Special Services agents led by an American must infiltrate, in disguise, a female-run Enigma factory in Berlin and bring back the decoding device that will end the war. Превод : В края на войната Съюзническите сили са втурват отчаяно да търсят шифровъчната машина ”Енигма”, която е скрита в малка фабрика в Германия. Тъй като във фабриката работят само жени, трима войници са принудени да се представят за жени, за да започнат работа там. Но се оказва, че фабриката не е там, където с им казали, О`Рурк се влюбва в местната представителка на съпротивата, а Тони открива истинската си същност. Превода на инфото е на Одет. Мерси, мадам ![]() За филма : Този филм е един от малкото на MATT LE BLANC ( Джоуи - От Приятели), който така и не успях да намеря в нито един български торент сайт. За това добавих този линк, от който можете да го дръпнете, и искренно се надявам някой да се навие за добави едни субтитри. Бавно и полека. прогрес - 100% Приятно гледане. Този коментар е бил редактиран от Boristraikov на Feb 4 2012, 11:35 PM |
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= - =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 490 Регистриран: 28-December 06 Потребител No.: 144 Статус: Офлайн ![]() |
Тук има норвежки, сръбски и испански субтитри, не пише за коя версия.
|
------------------------------------ I don't read the script. The script reads me.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 14-August 09 Град: ВИДИН Потребител No.: 97 755 Статус: Офлайн ![]() |
Превода ми , не бе най-добрият на света , наистина ![]() Някой знае ли руски. Намерих субтитри, но не знам езика ТУК |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() - = Ho - ho - ho! = - ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн ![]() |
6 потребител/и са ви благодарили : Fittipaldi, tiggers, Respect, lex_luthor, qsatis, tsolovvv There has/have been 6 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 328 Регистриран: 11-March 07 Град: вкъщи Потребител No.: 17 897 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Ето ти едно предложение за ревю ![]() В края на войната Съюзническите сили са втурват отчаяно да търсят шифровъчната машина “Енигма”, която е скрита в малка фабрика в Германия. Тъй като във фабриката работят само жени, трима войници са принудени да се представят за жени, за да започнат работа там. Но се оказва, че фабриката не е там, където с им казали, О`Рурк се влюбва в местната представителка на съпротивата, а Тони открива истинската си същност. |
------------------------------------ Цитат "No wonder gay men are always so fashionable, they've spent centuries in the closet!" :) |
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() In nidor eGo fides ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 110 Регистриран: 29-December 07 Град: The city of sixty ships Потребител No.: 55 744 Статус: Офлайн ![]() |
Бачо Боре, а ти взе ли от онова място моите титри, дето ти ги нагласих? ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн ![]() |
Ми да, нъл съм си мързелив...
|
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() In nidor eGo fides ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 110 Регистриран: 29-December 07 Град: The city of sixty ships Потребител No.: 55 744 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн ![]() |
Мързел, оправи си заглавния пост ![]() |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
![]() In nidor eGo fides ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 110 Регистриран: 29-December 07 Град: The city of sixty ships Потребител No.: 55 744 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн ![]() |
И защо Одет превежда ревюто - за да стои това неграмотното ли ![]() Аз мога лесно да го оправя, но мисля, че поне цветните преводачи трябва да обръщат повече внимание на темите си и да дават пример. |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 328 Регистриран: 11-March 07 Град: вкъщи Потребител No.: 17 897 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Боре, ще ти бъда ужасно признателна, ако не превеждаш drag queen като "педал" или друга подобна дума. Мерси ![]() |
------------------------------------ Цитат "No wonder gay men are always so fashionable, they've spent centuries in the closet!" :) |
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 14-August 09 Град: ВИДИН Потребител No.: 97 755 Статус: Офлайн ![]() |
Нямам думи , търся много време този филм. И най - после след около месец (грубо), след като качих заявката, е в процес на превод ![]() Искам да кажа, едно много голямо МЕРСИ на Boristraikov ![]() Дано филма, се хареса на всички ![]() Този коментар е бил редактиран от tsolovvv на Aug 25 2009, 12:57 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн ![]() |
Боре, ще ти бъда ужасно признателна, ако не превеждаш drag queen като "педал" или друга подобна дума. Мерси ![]() "Мека китка" става ли? Мързел, оправи си заглавния пост ![]() Чеки бре, някои хора ходим и на работа, пък имаме и други задължения. Ей сега ще оправя началото. |
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() -= WAFan =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 232 Регистриран: 22-December 06 Град: мУле Потребител No.: 53 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ UNAVAiLABLE
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 9th October 2025 - 08:52 AM |