subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1471
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 23-July 14 Град: София Потребител No.: 137 015 Статус: Офлайн ![]() |
Супер сте. Огромно БЛАГОДАРЯ за труда и усилията на всички.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1472
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 2 Регистриран: 3-June 14 Потребител No.: 136 822 Статус: Офлайн ![]() |
Абе шибаняци кво сте пуснали некви насрани субс на сериала ''Антураж'' (2 ри сезон и не сте ги оправи ли даже) .. седят осрани с години има 2 минути разминаване на репликите .. фак офф ========================================= Приятно сърфиране някъде другаде! Babilon |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1473
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 11-December 14 Потребител No.: 137 568 Статус: Офлайн ![]() |
Перфектен сайт!
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1474
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 19-December 14 Потребител No.: 137 626 Статус: Офлайн ![]() |
Няма да е лошо, ако се улекотят нещата малко. Трудничко се ориентира човек.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1475
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 22-October 09 Потребител No.: 100 941 Статус: Офлайн ![]() |
И аз трудничко се ориентирам и не знам дали тука му е мястото да отправя молба към преводачите. Може ли да направите субтитри за сериите на The Muppet Show?
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1476
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
И на мен ми е трудно да хвана логиката. Закво са го направили тоя раздел „Заявки“, след като има тема „Какво мислите за сайта“, където да се пускат заявките за преводи? o.O |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]()
Коментар
#1477
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 33 Регистриран: 6-April 07 Град: Плевен Потребител No.: 21 294 Статус: Офлайн ![]() |
Смятам, че за 99 станици е ясно мнението на потребителите ![]() Едит : Само дразнещото е като вляза и си избера субтитри как ми изскачат разни сайтове с реклами, но добре че има блокъри за тази работа :Д |
------------------------------------ You took my heart, Deceived me right from the start.
You showed me dreams, I wished they turn into real. You broke the promise and made me realise. It was all just a lie. |
|
|
|
![]()
Коментар
#1478
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 21 Регистриран: 30-January 12 Град: Sf Потребител No.: 128 005 Статус: Офлайн ![]() |
Затворена система с елитарно настроение. Нетърпимост и високомерие към новите. Безпринципни решения и негативно отношение. Има няколко качествени хора все пак, но това не променя общата картина. Трият се предложения и полезни коментари с лекота и без обяснение. Мисля, че сайтът е окупиран от малцина "влиятелни" модератора, срещу които дори собственика не смее да рита. Всичко това само кара хората да търсят добре известната алтернатива на този сайт. Всичко добро! |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1479
|
|
![]() •¡°♚Individualist♚•¿° ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн ![]() |
iik , темата ви си стои http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=16464 Просто я преместих в Дискусии, защото не я бяхте поставили в правилния раздел. Вината не е наша, че все още никой не е проявил интерес към предложението ви. В момента текат празници, почивни дни, не всички преводачи са на линия. Ако и по-нататък не проявят интерес, пак не можете да ги вините. В крайна сметка за всички тук това е хоби и отделяме от времето си, за да превеждаме нещата, които на нас ни харесват. Другите ви твърдения според мен са безпочвени, няма нищо такова, никакъв модераторски произвол. Кои са тези страшни модератори, от които и собственикът се страхува? ![]() Първо се извинявате в горната тема, сега пак нападате, не е особено възпитано. Съветвам ви да премислите поведението си, не мисля, че членовете на Гилдията сме го заслужили с нещо. |
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
![]() https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
![]()
Коментар
#1480
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 15-January 16 Потребител No.: 138 844 Статус: Офлайн ![]() |
сайта е супер, моля за превод на Point Break новия
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1481
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 530 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
^Има си раздел за заявки.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1482
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 25 Регистриран: 19-December 07 Потребител No.: 54 914 Статус: Офлайн ![]() |
Сайта е супер, субтитрите са добри. Да почнем с критиката: При качване на субтитеи, бива критизирано най-вече краткото време между диалозите, което и при мен се е случвало. Трябва или да изпускам част от превода, където се губи смисъла на филма, или да измисля начин с по-малко думи да кажа смисъла на превода. Което е и предимството на сайта, предлага професионални преводи. Само че преводачите не са професионалисти. Ъплодър съм от дълго време, 2009 г., трябва непрекъснато да търся пасващите субтитри или при липса да правя заявка. Между юнаците и subs.sab.bz предпочитам последните. Превода е по-качествен |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1483
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 234 Регистриран: 3-March 11 Потребител No.: 121 312 Статус: Офлайн ![]() |
... stream of consciousness...
|
|
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#1484
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Трябва или да изпускам част от превода, където се губи смисъла на филма, или да измисля начин с по-малко думи да кажа смисъла на превода. Точно в това е майсторлъкът: Да измислиш начин да предадеш диалога с по-малко думи, без обаче да се губи смисълът. А най-големият майсторлък е и емоцията в диалога да не се губи. Защото, уважаеми slan, каква полза ще има да напишеш в субтитрите абсолютно всичко и дословно от диалога, но текстът да е толкова много, че повечето зрители да не могат да го прочетат? Субтитрите са помощно средство към филма, трябва да се четат без затруднение и неусетно, докато зрителят следи действието в самия филм. Ако трябва да спираме при всеки трети диалог на пауза, за да изчетем дословно написаните субтитри... извинявай, но мерси. Зрителите ругаят такива субтитри. И авторите им. И са прави. ![]() |
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#1485
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 16-February 16 Потребител No.: 138 959 Статус: Офлайн ![]() |
Продължавайте да ни радвате радваме се че ви има ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 25th September 2025 - 07:31 AM |