Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dexter: Resurrection (2025) - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue new7.gif
Shef (2025) - 07x07 от Василиса
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Link: Lubov morkov/Любовь-Морковь, комедия (2007)
Оценка 5 V
sty
коментар Jan 5 2009, 09:35 PM
Коментар #1




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Любовь-Морковь



Оригинальное название: Любовь - морковь
Год выпуска: 2007
Жанр: Комедия, мелодрама



Режиссер: Александр Стриженов
В ролях: Гоша Куценко, Кристина Орбакайте, Евгений Стычкин, Ольга Орлова, Дарья Дроздовская, Андрей Краско, Михаил Козаков, Екатерина Стриженова, Александр Стриженов, Любовь Стриженова, Виталий Хаев, Борис Романов, Дарья Дроздовская, Ольга Орлова, Андрей Ургант, Ксения Князева, Эвклид Кюрдзидис, Алиса Гребенщикова
Качество: DVDRip

Видео: XviD, 1424 Кбит/с, 688х384
Аудио: AC3, 448 Кбит/с
Размер: 1.37 ГБ
Продолжительность: 01:44:42
Язык: Русский


На сватбата си съпрузите Голубьови се кълнат във вечна любов. С времето страстта си заминава, а нейното място заемат кариерата, бита, приятелите и личните увлечения. Те все повече се карат за дреболии, все по-малко време са заедно...
Пред съпрузите се мержее развод. Последният шанс да се спаси бракът са консултациите със семейния психолог д-р Коган. Само че д-р Коган лекува семейните отношения не съвсем традиционно. Сутринта съпрузите се събуждат вкъщи, но... с разменени тела. Предстои им да се научат как да приемат тялото и желанията на другия като свои собствени.



Lubov_morkov_DVDRip_reliz_INTERFILM

СУБТИТРИТЕ

Този коментар е бил редактиран от sty на Feb 16 2012, 10:33 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Jan 5 2009, 10:49 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



10 потребител/и са ви благодарили :

ilarion, taina, Boristraikov, nik_242, anisan, tiggers, Iorty, urbor, ddd_2006, shopkin








There has/have been 10 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
urbor
коментар Jan 6 2009, 07:57 AM
Коментар #3




No strings attached dating, no promises
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 225
Регистриран: 15-February 07
Град: Usa
Потребител No.: 10 359
Статус: Офлайн



Давай sty,че те чака и Любовь-Морковь 2.

http://www.lubovmorkov.ru/




------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Jan 6 2009, 09:30 AM
Коментар #4




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Зима ми думата от устата - тамън щех му река, че има и втора част spiteful.gif



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mrfeelgood
коментар Jan 6 2009, 10:59 AM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 45
Регистриран: 8-January 07
Град: Gotham City
Потребител No.: 283
Статус: Офлайн



В руската DVD9-ка има руски субтитри. Можеш да я намериш в "Интерфилм"-а. Ако я свалиш и ги рипнеш, ще ти е по-лесно с превода. derisive.gif

Този коментар е бил редактиран от mrfeelgood на Jan 6 2009, 11:00 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nik_242
коментар Jan 6 2009, 07:29 PM
Коментар #6




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 135
Регистриран: 13-January 07
Потребител No.: 861
Статус: Офлайн



Мисля,че ще му бъде по лесно със рипнатите субтитри,които вече са при негоsmiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Jan 6 2009, 10:14 PM
Коментар #7




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(urbor @ Jan 6 2009, 07:57 AM) *
Давай sty,че те чака и Любовь-Морковь 2.
http://www.lubovmorkov.ru/


Цитат(Boristraikov @ Jan 6 2009, 09:30 AM) *
Зима ми думата от устата - тамън щех му река, че има и втора част spiteful.gif


Че аз нали като видях втората част реших да преведа първата... с по-далечната сметка да изчакам качествен рилийз и на втората. За превод евентуално. beee.gif

Цитат(mrfeelgood @ Jan 6 2009, 10:59 AM) *
В руската DVD9-ка има руски субтитри. Можеш да я намериш в "Интерфилм"-а. Ако я свалиш и ги рипнеш, ще ти е по-лесно с превода. derisive.gif

Цитат(nik_242 @ Jan 6 2009, 07:29 PM) *
Мисля,че ще му бъде по лесно със рипнатите субтитри,които вече са при негоsmiley.gif

С превода проблеми нямам... с изключение на името на филма, което е непреводим идиом на български. Със свободното време имам повечко проблеми, тъй че ще почакате. want_sub.gif

Този коментар е бил редактиран от sty на Jan 13 2009, 10:28 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sabnina
коментар Jan 16 2009, 12:53 AM
Коментар #8




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 26
Регистриран: 27-October 08
Град: София
Потребител No.: 79 936
Статус: Офлайн



Цитат(sty @ Jan 6 2009, 10:14 PM) *
С превода проблеми нямам... с изключение на името на филма, което е непреводим идиом на български. Със свободното време имам повечко проблеми, тъй че ще почакате. want_sub.gif


sorryxf5.gif Сигурно вече си измислил десетки варианти на заглавието, но все пак реших да споделя какво ми хрумна.
Най близко като превод може да е например "Любов-картоф". На руски е морков заради римата (ударението е на второто О). Обаче на българина това нищо няма да му говори - няма да се сети, че е нещо като любов-барабов (Нина-Барабина, ала-бала-портокала), а ще се чуди какво означава картофът. По ясно би било например - "Влюбени-загубени", или пък просто ново заглавие.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nik_242
коментар Feb 5 2009, 09:21 PM
Коментар #9




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 135
Регистриран: 13-January 07
Потребител No.: 861
Статус: Офлайн



Sty, готов ли си за и за 2 част?Да ти пращам ли субтитрите?smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Feb 6 2009, 02:32 AM
Коментар #10




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Пращай. Много го замотах този превод, но в неделя трябва да е качен на сайта.


***********
Изпълнено!

Да чакам ли от теб субтитри за втория филм, или да си ги рипна сам?
3.gif

Този коментар е бил редактиран от sty на Feb 9 2009, 12:51 AM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nik_242
коментар Feb 9 2009, 07:19 AM
Коментар #11




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 135
Регистриран: 13-January 07
Потребител No.: 861
Статус: Офлайн



Пращам гиsmiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 27th July 2025 - 10:54 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!