Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue new7.gif
Shef (2025) - 07x07 от Василиса new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
УебРип субтитри Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
12 страници V  « < 9 10 11 12 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Star Trek DS9, All Seasons (1993 - 1999)
Оценка 5 V
goranovab
коментар Nov 2 2011, 03:49 PM
Коментар #151




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 024
Регистриран: 12-May 11
Град: Варна
Потребител No.: 122 706
Статус: Офлайн
Моят блог


Ура! smiley.gif



------------------------------------
Един ден без смях е пропилян ден!
Чарли Чаплин
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
goranovab
коментар Nov 8 2011, 09:05 PM
Коментар #152




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 024
Регистриран: 12-May 11
Град: Варна
Потребител No.: 122 706
Статус: Офлайн
Моят блог


За най-нетърпеливите искам да споделя малко информация, относно прогреса на последните епизоди.
7Х21 е в процес на превод от The Admiral и доколкото разбрах утре ще бъде готов и даден за редакция на Pgi
7X22 е преведен 50%
7Х25 и 26 са преведени и ще бъдат редактирани и пуснати след завършване на предходните 4 епизода.



------------------------------------
Един ден без смях е пропилян ден!
Чарли Чаплин
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
martineliazz
коментар Nov 8 2011, 09:14 PM
Коментар #153




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 335
Регистриран: 12-January 07
Град: Русе
Потребител No.: 680
Статус: Офлайн



Благодаря ви за труда който полагате за да довършите превода на тази велика сага! Laie_69.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
didomh
коментар Nov 9 2011, 09:39 PM
Коментар #154




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 89
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 167
Статус: Офлайн



Епизод 23 и 24 е преведен от Сандански, утре или в понеделник ще бъдат качни на сайта.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
pgi
коментар Nov 13 2011, 08:59 AM
Коментар #155




инженер
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 94
Регистриран: 30-January 07
Град: Камено
Потребител No.: 4 168
Статус: Офлайн



7х21 е готов.

Този коментар е бил редактиран от pgi на Nov 13 2011, 09:16 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
RaDe0N
коментар Nov 13 2011, 12:06 PM
Коментар #156




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 18-April 10
Потребител No.: 110 641
Статус: Офлайн



Супер! .
didomh ще има ли единична версия на субтитрите за 25 и 26 епизод, за 720p релийза на JCH?

Този коментар е бил редактиран от RaDe0N на Nov 13 2011, 12:06 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
didomh
коментар Nov 14 2011, 09:06 PM
Коментар #157




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 89
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 167
Статус: Офлайн



Цитат(RaDe0N @ Nov 13 2011, 12:01 PM) *
Супер! .
didomh ще има ли единична версия на субтитрите за 25 и 26 епизод, за 720p релийза на JCH?


Ще ги има и за двата релийза.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalooo
коментар Nov 17 2011, 11:38 PM
Коментар #158




-=One United=-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 832
Регистриран: 4-November 07
Град: Варна
Потребител No.: 49 906
Статус: Офлайн



Сериала не съм го гледал, но това че е преведен целия е страхотно постижение.
Поздравления за всички взели участие в направата на субтитрите. bow.gif



------------------------------------

Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well.
Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are.
See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder.
Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ilievvli
коментар Nov 18 2011, 01:13 AM
Коментар #159




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 304
Регистриран: 13-March 07
Потребител No.: 18 151
Статус: Офлайн



сговорна дружина, планина повдига clap1.gif



------------------------------------
Съвет от мъдър, даден на глупак,
е жито хвърлено на камънак.

-------------------------------------------------
И колкото да кърпиш вехта дреха
това е временна утеха.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Master Oneal
коментар Nov 18 2011, 04:00 PM
Коментар #160




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 16
Регистриран: 27-October 07
Град: Бермуцкия Тръгалник
Потребител No.: 48 680
Статус: Офлайн



Искам да изкажа големи благодарности на всички, който взеха участие за превеждането на този сериал и също така, че го направиха на 100% достъпен за мен. Ако може разбира се кои ще е следващия проект, които ще захванете? Още веднъж ПОКЛОН и БЛАГОДАРЯ! bow.gif bow.gif bow.gif

Този коментар е бил редактиран от Master Oneal на Nov 18 2011, 04:01 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
adude
коментар Nov 18 2011, 09:39 PM
Коментар #161




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 33
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 634
Статус: Офлайн



Приветствия за героите, но не е ли рано с приключването!?


В момента редактирам 7х06 по слух, защото е набързо претупан!
През ред неправилен превод или липса на такъв!
Просто убива удоволствието от сериала, а серията е интересна!


Хайде дружно поне да помогнем в редакцията!



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
didomh
коментар Nov 18 2011, 11:21 PM
Коментар #162




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 89
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 167
Статус: Офлайн



И как ще качиш серията по-точно? Сезоните са компектовани, дадени са на тракерите да се добавят към торентите, беше редно да кажеш преди да приключи всичко.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Nov 19 2011, 07:52 AM
Коментар #163




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



На първо място - огромни благодарности към всички преводачи и редактори! Огромни благодарности и за хората, които поддържаха темата в двата сайта и координираха работата!
И сега по въпроса ти, didomh... Не знам дали в конкретния случай субтитрите въобще се нуждаят от редакция, но що се отнася до възможностите за подмяна по принцип: За пореден път се убеждаваш колко прави бяхме в субс.саб, когато настоявахме пред тракерите да дават линк към субтитрите тук, а не да ги качват директно в торента. Някои се съгласиха - най-големите вече дават линкове към саб и унакс, други решиха, че са мноо велики и кво там начи си ваобразяват некви си привудаши. Само че за нас не е проблем да подменим качените вече субтитри с редактирани и честичко го правим, тъй че проблемът си остава само при великите!

П.П. Знам, че подбирате по-добрите варианти на субтитрите, но и за това си има начин. 3.gif
Все пак държа да отбележа, че редакция се прави със знанието на преводача, иначе мераклията трябва да си направи свой собствен превод!

И пак мерси на всички!

Този коментар е бил редактиран от sty на Nov 19 2011, 10:00 AM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
adude
коментар Nov 19 2011, 07:42 PM
Коментар #164




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 33
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 634
Статус: Офлайн



Цитат(didomh @ Nov 18 2011, 11:16 PM) *
И как ще качиш серията по-точно? Сезоните са компектовани, дадени са на тракерите да се добавят към торентите, беше редно да кажеш преди да приключи всичко.


като направих и със сезон 6! Пращам ги на преводача да ги качи отново.

Защо трябва да казвам, че има проблем, като се вижда!
Сезон 6 има какво още се пипне, но тези които плачеха за редакция
съм коригирал (6х10, 6х18, 6х21, 6х23) и изпратил на Боряна!
Дали тя ги качва, както гледам, май не!

Сезон 7 в началото е по-добре (тук-там си затварям очите).
Мислех да й пратя и 7х06, но май няма смисъл… вече!

редактирани субтитри на Star Trek DS9 (сезон 6 - 10, 18, 21 и 23, сезон 7 - 6,7,8,9,11,12,13 и 25-26 )!

Този коментар е бил редактиран от adude на Feb 4 2013, 02:31 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
didomh
коментар Nov 19 2011, 08:45 PM
Коментар #165




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 89
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 167
Статус: Офлайн



Цитат(adude @ Nov 19 2011, 07:37 PM) *
Дали тя ги качва, както гледам, май не!


Това имах предвид, не да се заяждам, но според нея всичко е ОК, а и според мен - да има някои терминологични неточности, но кой няма, не е чак толкова фрапиращо smiley.gif

Поздрави и хубав ден smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

12 страници V  « < 9 10 11 12 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 18th July 2025 - 12:36 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!