Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue new7.gif
Shef (2025) - 07x07 от Василиса new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
УебРип субтитри Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V  < 1 2
ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ:  (Stone 05-09-2007)
 
Closed TopicStart new topic Thank You
> Защо никой не иска да превежда класики?, Стойностните неща се пренебрегват:(
Оценка 2 V
BestRipper
коментар Sep 5 2007, 01:36 PM
Коментар #16




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



daemia, не мисли само, че щом вчера си пуснала заявка за нещо, та веднага някой ще се втурне да го превежда... Всички добри преводачи тук се занимават едновременно с по 4-5 преводи и редакции... Да, специално с френския няма много мераклии, склонни сме тук да приемем и такива преводачи, които знаят добре някой по-рядък език, въпреки слабите им познания и липса на време за субтитри /все ще се намери кой да направи редакция и да коригира нещата/, но са съжаление няма... Има и филми на финландски, и на унгарски, и на японски, някои се превеждат през език /от английски субтитри/, вярно - преводът не става съвсем точен през език, ама пак има мнооооооого преводи на редки филми, които едва ли някога ще излязат на ДВД у нас със "заводски" превод... Явно изобщо не търсиш където и както трябва, а искаш всичко да стане за вчера с магическа пръчка.. ама какво да ти обясням - ъплоудърче си и явно смяташ, че превод се прави за същото време, за което преточваш филм от някъде и после го пускаш и нашите тракери... ама ако седнеш да се занимаваш, ще видиш, че нещата са коренно различни с преводите...

Този коментар е бил редактиран от BestRipper на Sep 5 2007, 01:39 PM



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
krystal
коментар Sep 5 2007, 03:04 PM
Коментар #17




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 125
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 337
Статус: Офлайн



Не се ли казва Луи дьо Фюнес на български?
Ако става въпрос специално за неговите филми, в Арената има повече от 30 със субтитрите.
А що се отнася до класическите филми, мисля че има доста преведени благодарение на хората в този сайт, явно имаш друго определение за класика. Аз например съм много благодарна на fai_rodis за буквичките на Pan Wolodyjowski и Ogniem I Mieczem, и търпеливо чакам за Потоп bow.gif И това ако не е класика ...

Този коментар е бил редактиран от krystal на Sep 5 2007, 03:20 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Sep 5 2007, 03:32 PM
Коментар #18




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



И "Борсалино" е класика, и "Дванайсетте стола", и "Цивилизацията" на Кенет Кларк, и "За няколко долара повече", и "Моята прекрасна лейди"...

Ама има ли смисъл да продължаваме да изброяваме?
Очевидно потребителката не е дошла за градивен разговор, а за да се оплаква от живота, вселената и всички преводачи. Освен да си направим дружно харакири, не знам какво друго би я удовлетворило.

Тази тема става все по-излишна, според мен.

Време е за конкретика.
Ако се търси дадено заглавие за превод, има си раздел "Заявки", нека да пуска там. Този общ разговор няма да доведе доникъде.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
jokata
коментар Sep 5 2007, 05:18 PM
Коментар #19




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 232
Регистриран: 11-January 07
Потребител No.: 449
Статус: Офлайн



А малкия Мук в зората на “демокрацията” приобщи България сред франкофонските държави. ДА, ама НЕ!

daemia, лично познавам трима човека с френски, двама са завършили столичната френска гимназия (реализацията в живота им обаче оттук нататък е различна, но необвързана с езика), третия е и с филология - с това си изкарва хляба. Последния (т.е. тя) е доста зает, и е от тези хора, за които тукашния безкористен труд е непознат - за зло или за добро. Искам да кажа, че неразрешимия ти (поне за момента) проблем лесно може да бъде преодолян.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
daemia
коментар Sep 5 2007, 08:52 PM
Коментар #20




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 11
Регистриран: 3-September 07
Потребител No.: 42 272
Статус: Офлайн



Както каза някой по-нагоре - да, ъплоудърче съм. Ъплоудвам музика от 2003 година насам. Хвърлила съм доста нерви и пари, за което. Къде - няма да ви заинтересува. В Арена качвам отскоро. Казвам го защото това, което правя също е за "другите", така както вие превеждате за "другите". Аз лично също съм превеждала няколко филма и знам що за труд е. Така, че не е нужно да се изтъквате чак толкова жертвопреносно. Когато правиш нещо от сърце, го правиш безвъзмездно. Не очакваш благодарности и аплодисменти.
Колекцията на Финес (или Фюнес - както ви харесва), която съм качила в Арената, съм я събирала 3-4 години, филмите са подбирани по качество, оценка и т.н. Има много хора, които я ценят и ще се радват на превод (справка - коментарите под торентите), та случайно си помислих дали някой добър човек ще понечи да преведе и тези без превод. Виждам, че това много ви дразни и че в крайна сметка никой не разбра за какво аджеба е темата.

Поздрави и приятна вечер.

Този коментар е бил редактиран от daemia на Sep 5 2007, 08:53 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Sep 5 2007, 09:36 PM
Коментар #21




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



daemia, разбрахме дребнавата ти цел - да предизвикаш внимание към заявката, която си пуснала. Не мисля, че това бешe най-подходящият начин, но май и ти го разбра :derisive:

Този коментар е бил редактиран от Stone на Sep 5 2007, 09:48 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V  < 1 2
ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ:  (Stone 05-09-2007)
Closed TopicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 20th July 2025 - 09:21 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!