subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#656
|
|
![]() Празнотата, която обвързва! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 160 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 56 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#657
|
|
![]() . ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 691 Регистриран: 8-February 07 Потребител No.: 7 360 Статус: Офлайн ![]() |
Да, и сам се добрах до там, но има 20 обяснения. По принцип се ровя и го мъдря, но този път ме домързява да чета толкова много. Някой ако знае да ми каже, ако не ще го мъдря ![]() Edit: Дефакто това било някакво възпаление между тестисите и сфинктера. Ако някой има някаква оригинална идея как да го пиша, моля да сподели ![]() Този коментар е бил редактиран от KALBI на Sep 27 2007, 11:37 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#658
|
|
![]() (. .) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 171 Регистриран: 29-December 06 Град: El Segundo Потребител No.: 152 Статус: Офлайн ![]() |
Пиши, че задникът му се е изприщил ![]() ![]() Този коментар е бил редактиран от creck на Sep 27 2007, 11:58 PM |
------------------------------------ в процес на превод: My Name Is Bruce [2007] - на сайта; Frusta e il corpo, La [1963] - редакция; Re-Animator [1985] - 40%; Operazione Paura [1966] -10% |
|
|
|
![]()
Коментар
#659
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 28-September 07 Потребител No.: 44 886 Статус: Офлайн ![]() |
12 00:00:33,200 --> 00:00:36,330 it's not a sausage problem. 13 00:00:36,400 --> 00:00:39,430 it's more in the meatball area. 14 00:00:43,060 --> 00:00:46,860 kind of meatball adjacent. 15 00:00:46,930 --> 00:00:48,330 || bet it's swamp ass. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,260 what's swamp ass? 17 00:00:51,330 --> 00:00:54,330 don't worry. you'd know if you had swamp ass. 18 00:00:54,400 --> 00:00:56,900 i hate swamp ass. Чарли има някакъв обрив по гениталиите и обяснява, че не е около неговият пенис, а по-скоро около тестисите му. Тогава се обажда Джейк, че... Нещо не го разбирам какво ще рече това swamp ass. хахахаха! ....по скоро около топките обзалагам се че е "сърбящ задник" какво е "сърбящ задник" не се притеснявай, щеше да разбереш ако имаше "сърбящ задник" мразя да имам "сърбящ задник" Това се получава когато човек не си забърсва добре задника и се поти по цял ден. Лекува се с душ или временно се отстранява чрез чесане през панталоните и оглеждане дали някой не наблюдава. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#660
|
|
![]() Homo vulgaris ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 015 Регистриран: 31-January 07 Град: Лондон Потребител No.: 4 726 Статус: Офлайн ![]() |
Въпросът ти е за тази тема. Ако правоимащ забележи мненията, моля да ги премести където трябва. Примерен отговор: "Дамски гамбит, завършен с Алдабренска размяна". "Exchange" в шаха: когато играчът жертва кон или офицер за да вземе противников топ, който често се смята за по-силна фигура. Aldabren Exchange за мен е измислен термин; Star Trek бъка от такива. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#661
|
|
![]() ( . Y . ) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 564 Регистриран: 28-March 07 Град: Перник Потребител No.: 20 499 Статус: Офлайн ![]() |
gagarinpu6i ![]() ![]() ![]() ![]() |
------------------------------------ По-добре корав и прост, отколкото само прост.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#662
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 191 Регистриран: 9-January 07 Град: Най-хубавия град. Потребител No.: 341 Статус: Офлайн ![]() |
Мерси все пак.
|
------------------------------------ Има само едно място където не можем да се върнем.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#663
|
|
![]() . ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 691 Регистриран: 8-February 07 Потребител No.: 7 360 Статус: Офлайн ![]() |
Не ми звучи хубаво това "сърбящ задник". Все пак мерси ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#664
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
Пробвай да го дадеш чрез цвета: "червен задник" "алено дупе" "румен гъз" ... _____ Уух, че миришее! ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#665
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 29-September 07 Потребител No.: 45 010 Статус: Офлайн ![]() |
You can't let a few bad apples ruin the bunch. If that were the case,no one would ever join It's running errands, It's running errands, helping out around the house, an occasional prank or two maybe. Как ще се преведе това ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#666
|
|
![]() (◕◡◕) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 085 Регистриран: 7-March 07 Град: Misanthrope, sie bitte! Потребител No.: 16 581 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#667
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 156 Регистриран: 29-January 07 Град: Балчик, Варна, Пловдив Потребител No.: 3 828 Статус: Офлайн ![]() |
Какво е в музиката The E-flat after the sextuplet on the 12th bar ?
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#668
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Моля някой да ми помогне с това стихче, че нещо ми се изчерпа поетичното вдъхновение: Цитат 280 Наблягам на думичката "стихче". Съвсем съм наясно със смисъла на текста, просто не мога да го вмъкна в стихотворна форма, която хем да запази ритмиката на оригинала, хем да е що-годе приемлива за мен. За сравнение - ето как преведох предния куплет от песента: 00:30:01,500 --> 00:30:09,153 <i>Ко славе страстию дыша,</i> 281 00:30:10,308 --> 00:30:18,733 <i>В стране суровой и угрюмой,</i> 282 00:30:20,134 --> 00:30:26,658 <i>На диком бреге Иртыша</i> 283 00:30:28,644 --> 00:30:37,268 <i>Сидел Ермак, объятый думой.</i> Цитат 276
00:29:23,800 --> 00:29:30,963 <i>Ревяла буря, дъжд шумял,</i> 277 00:29:33,047 --> 00:29:40,635 <i>във мрака мълнии блестели,</i> 278 00:29:42,500 --> 00:29:49,536 <i>и непрестанно гръм гърмял,</i> 279 00:29:51,725 --> 00:29:59,757 <i>и ветрове в леса лудели…</i> Този коментар е бил редактиран от sty на Sep 29 2007, 10:45 PM |
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#669
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 37 Регистриран: 7-January 07 Потребител No.: 261 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#670
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 156 Регистриран: 29-January 07 Град: Балчик, Варна, Пловдив Потребител No.: 3 828 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 16th September 2025 - 07:25 PM |