subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#451
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Имаш важна роля във вашето общество. "to make a difference" няма съвсем точен превод на български. В зависимост от контекста може да значи променям, оказвам влияние, повлиявам дори подпомагам. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#452
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
Обединяваш 151 и 152 и става така: 151 00:09:02,025 --> 00:09:05,084 Какво правя тук? - Помагаш ни. |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#453
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 16 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 858 Статус: Офлайн ![]() |
If the generator bus voltage violates and there exist inadequate VAR support, then the protection system is exposed to hidden failures. Ако генераторната шина e прекъсната от пренапрежение и съществува недостатъчен/несъответсващ VAR поддържам/поддръжка, тогава защитната система е подложена на неясни повреди. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#454
|
|
![]() ( . Y . ) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 564 Регистриран: 28-March 07 Град: Перник Потребител No.: 20 499 Статус: Офлайн ![]() |
Влади, Sisq0 , благодаря ви! ![]() |
------------------------------------ По-добре корав и прост, отколкото само прост.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#455
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн ![]() |
If the generator bus voltage violates and there exist inadequate VAR support, then the protection system is exposed to hidden failures. Ако генераторната шина e прекъсната от пренапрежение и съществува недостатъчен/несъответсващ VAR поддържам/поддръжка, тогава защитната система е подложена на неясни повреди. Ако има смущения в напрежението на генератора на шината и така се прояви, че поддръжката на VAR (някакви релета?) е неподходяща, тогава в защитната система се появяват скрити сривове. |
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
![]()
Коментар
#456
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 6 Регистриран: 9-May 07 Потребител No.: 28 342 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#457
|
|
![]() eMDi DiaR ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 172 Регистриран: 17-February 07 Град: McR! Потребител No.: 10 661 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Now i call that enchilada. enchilada-? контекст: жени си говорят, докато гледат как момчета от футболния отбор си говорят, докато са под душа. Гаджето ан едната се обръща и тя казва това. Благодаря. Този коментар е бил редактиран от TZANKOSSS на Jul 14 2007, 05:14 PM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#458
|
|
![]() ONCERS ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн ![]() |
Now i call that enchilada. enchilada-? контекст: жени си говорят, докато гледат как момчета от футболния отбор си говорят, докато са под душа. Гаджето ан едната се обръща и тя казва това. Благодаря. Енчалада е испанско ястие. Виж как ще го преведеш в смисъл "Мога ли да ти викам готин", "Мога ли да ти викам печен" и т.н. Иначе ето инфо http://en.wikipedia.org/wiki/Enchilada |
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
![]()
Коментар
#459
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Ей на това му викам вкуснотия! Не е задължително да казваш "енчилада", си мисля аз. Този коментар е бил редактиран от fai_rodis на Jul 14 2007, 06:31 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#460
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 16 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 858 Статус: Офлайн ![]() |
Given {Xi} are identically distributed Bernoulli random variables with P{Xi=1}=ro=1-P{Xi=0} (2) Помогнете плс |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#461
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн ![]() |
Зададените {Xi} са идентично (еднакво) разпределени случайни величини на Бернули в областта (диапазона) P{Xi=1}=ro=1-P{Xi=0} (2) Този коментар е бил редактиран от yonkaval на Jul 14 2007, 08:59 PM |
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
![]()
Коментар
#462
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 16 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 858 Статус: Офлайн ![]() |
yonkaval Благодаря ![]() какво ще кажете по този въпрос ![]() Each simulation requires a random number draw putting the long-term behavior of the random number generator under scrutiny. Всяка симулация изисква произволен брой ............... |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#463
|
|
![]() :: Vampire Hunter :: ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 162 Регистриран: 7-February 07 Потребител No.: 6 733 Статус: Офлайн ![]() |
Това как ще го преведете "Either the grunge look is coming back." |
------------------------------------ Човек е истински мъдър тогава, когато знае, че не знае нищо.
![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#464
|
|
![]() ~The Darkest Power~ ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 121 Регистриран: 14-January 07 Потребител No.: 1 055 Статус: Офлайн ![]() |
"Either the grunge look is coming back." Или гръндж модата се връща. |
------------------------------------ Raines - 01x06 - Прогрес: 50%
|
|
|
|
![]()
Коментар
#465
|
|
![]() Homo vulgaris ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 015 Регистриран: 31-January 07 Град: Лондон Потребител No.: 4 726 Статус: Офлайн ![]() |
Each simulation requires a random number draw putting the long-term behavior of the random number generator under scrutiny. Всяка симулация изисква произволен брой ............... "Всяка симулация изисква да се теглят случайни числа, подлагайки на проверка дългосрочното поведение на генератора на случайни числа." |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 19th September 2025 - 10:54 PM |