Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Daredevil: Born Again - 02x06 от The_Assassin new7.gif
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри From (2026) - 04x01 от JoroNikolov new7.gif
Send Help (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Wuthering Heights (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов
Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov
Филм/Прогрес Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов new7.gif
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
295 страници V  « < 272 273 274 275 276 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
Pandora
коментар Jul 28 2015, 02:45 PM
Коментар #4096




ТВ маниак
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 742
Регистриран: 21-July 10
Потребител No.: 114 116
Статус: Офлайн



Ще отиде да дебне пред центъра?

Този коментар е бил редактиран от Pandora на Jul 28 2015, 02:46 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
AneliqGaneva
коментар Jul 28 2015, 02:46 PM
Коментар #4097




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 64
Регистриран: 27-January 15
Град: София
Потребител No.: 137 772
Статус: Офлайн



Благодаря.



------------------------------------
Можем да дадем на другите само онова, което имаме в себе си.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tigermaster
коментар Jul 28 2015, 03:46 PM
Коментар #4098




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 560
Регистриран: 8-October 07
Потребител No.: 46 141
Статус: Офлайн
Моят блог


Някой ще ми каже ли адекватен превод на "starter fluid"? Принципно, доколкото разбирам, е течност, която се използва, за да помогне на двигател с вътрешно горене да запали по-бързо. В конкретния случай доктор Хенри Морган използва диетиловия етер в нея като упойка.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
AneliqGaneva
коментар Jul 28 2015, 04:35 PM
Коментар #4099




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 64
Регистриран: 27-January 15
Град: София
Потребител No.: 137 772
Статус: Офлайн



Принципно му се вика спрей за лесен старт.



------------------------------------
Можем да дадем на другите само онова, което имаме в себе си.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tigermaster
коментар Jul 28 2015, 04:38 PM
Коментар #4100




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 560
Регистриран: 8-October 07
Потребител No.: 46 141
Статус: Офлайн
Моят блог


Благодаря. В случая не е спрей, затова ще го пиша като "течност за лесен старт". Надявам се да е ОК така.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
AneliqGaneva
коментар Jul 28 2015, 04:43 PM
Коментар #4101




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 64
Регистриран: 27-January 15
Град: София
Потребител No.: 137 772
Статус: Офлайн



Напиши в гугъл "спрей за лесен старт" и виж изображенията. Ако прилича на това, което превеждаш, значи е така smiley.gif



------------------------------------
Можем да дадем на другите само онова, което имаме в себе си.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tigermaster
коментар Jul 28 2015, 06:32 PM
Коментар #4102




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 560
Регистриран: 8-October 07
Потребител No.: 46 141
Статус: Офлайн
Моят блог


Погледнах. Ситуацията, за която говоря, е от средата на миналия век - явно тогава въпросната течност се е съхранявала в каничка, а не в пулверизиращ флакон. Или поне така е в епизода от сериала. (Дано най-после го довърша утре, че иначе сигурно ще бъда обезглавен от някого в семейството.)



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gnusmas
коментар Jul 28 2015, 08:15 PM
Коментар #4103




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 27
Регистриран: 21-February 14
Потребител No.: 136 277
Статус: Офлайн



Щом е средата на миналия век - може би "течна подпалка", само две думи са!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoP3Le7o
коментар Aug 5 2015, 12:19 PM
Коментар #4104




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 34
Регистриран: 14-June 12
Град: София
Потребител No.: 129 801
Статус: Офлайн



Как се превежда на български "contract holder"?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Ragnos
коментар Aug 5 2015, 12:37 PM
Коментар #4105




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 391
Регистриран: 19-February 09
Град: София
Потребител No.: 88 586
Статус: Офлайн



Договорител.



------------------------------------
"Коса расте, акъл не идва".
(фризьорка от Княжево)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoP3Le7o
коментар Aug 5 2015, 01:56 PM
Коментар #4106




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 34
Регистриран: 14-June 12
Град: София
Потребител No.: 129 801
Статус: Офлайн



Мерсаж! good.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
AneliqGaneva
коментар Aug 7 2015, 01:43 PM
Коментар #4107




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 64
Регистриран: 27-January 15
Град: София
Потребител No.: 137 772
Статус: Офлайн



You're cut from the same cloth as the best cop there ever was.

Не съм добра с идиомите, помагайте. Филмът е доста забавен и се иска голямо въобржение и богат речник, за да предадеш емоцията.



------------------------------------
Можем да дадем на другите само онова, което имаме в себе си.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Aug 7 2015, 02:35 PM
Коментар #4108




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 336
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Правен си по същия калъп като най-доброто ченге там?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
LastHope
коментар Aug 7 2015, 08:07 PM
Коментар #4109




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 234
Регистриран: 3-March 11
Потребител No.: 121 312
Статус: Офлайн



Като извадени от един калъп с най-доброто ченге съществувало някога/ което някога е съществувало.(???)
===
Звучи малко тромаво, но може да се донагласи, според това дали носи положителна или отрицателна идея.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Ragnos
коментар Aug 10 2015, 10:12 PM
Коментар #4110




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 391
Регистриран: 19-February 09
Град: София
Потребител No.: 88 586
Статус: Офлайн



Как се превежда Double file Formation. Става въпрос за стрелкова формация.



------------------------------------
"Коса расте, акъл не идва".
(фризьорка от Княжево)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 272 273 274 275 276 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 28th April 2026 - 11:23 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!