Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Off Campus (2026) - 01x08 от sweetdeath new7.gif
Daredevil: Born Again - 02x08 от The_Assassin
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
УебРип субтитри Dutton Ranch (2026) - 01x03 от JoroNikolov new7.gif
Doc (2025) - Сезон 2 от JoroNikolov new7.gif
Star City (2026) - 01x02 от С. Славов new7.gif
Propeller One-Way Night Coach - Субтитри от С. Славов
Westhampton (2025) - Субтитри от С. Славов
From (2026) - 04x05 от JoroNikolov
Highest 2 Lowest (2025) - Субтитри от С. Славов
Man on Fire (2026) - Сезон 1 от С. Славов
Apex (2026) - Субтитри от С. Славов
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес The Mummy (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Project Hail Mary - Субтитри от С.Славов new7.gif
I will give you a victory - Субтитри от Василиса new7.gif
Love in the Villa (2022) - Субтитри от grind
Avatar Aang... (2026) - Субтитри от Tigermaster
They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
295 страници V  « < 89 90 91 92 93 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
Bluesky
коментар Nov 24 2008, 01:52 PM
Коментар #1351




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 19
Регистриран: 16-July 08
Град: Пловдив
Потребител No.: 73 886
Статус: Офлайн



379
00:28:02,641 --> 00:28:06,395
Како искаш да кажеш?
- Секретарките чуват всичко.
380
00:28:06,478 --> 00:28:09,481
Така ли?
- С това са известни.
381
00:28:09,865 --> 00:28:12,025
What do loose Iips sink?
382
00:28:13,861 --> 00:28:15,962
Ships.

Някой може ли да ми подскаже дали има български аналог на тази поговорка или крилата фраза, за да не я превеждам описателно? Контекстът е, че секретарката намеква, че чува и знае много неща, а шефът се опитва да й каже, че ако не си държи устата затворена, може да издаде важна информация не където трябва.
Мерси предварително.



------------------------------------
"Талантът е като пастата за зъби - трябва да натискаш, за да излезе."
Горан Брегович

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Nov 24 2008, 02:02 PM
Коментар #1352




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


Голямата уста ще те вкара в беля?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Nov 29 2008, 03:32 PM
Коментар #1353




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Някой има ли представа как се превежда работата Process Server.
Близко ми е до ума, но не мога да се сетя.



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
danissimo
коментар Nov 30 2008, 06:55 AM
Коментар #1354




Homo vulgaris
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 015
Регистриран: 31-January 07
Град: Лондон
Потребител No.: 4 726
Статус: Офлайн



Връчител.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Стаси
коментар Nov 30 2008, 10:22 PM
Коментар #1355




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 97
Регистриран: 29-July 08
Град: София
Потребител No.: 74 490
Статус: Офлайн



Някаква идея как може да се преведе "schnazzy"?

63
00:02:16,720 --> 00:02:18,560
Definitely a Wilson Nose,

64
00:02:18,590 --> 00:02:22,000
But a little less, how would you say...?

65
00:02:22,001 --> 00:02:23,201
"Schnozzy."



------------------------------------
Hear the meaning within the word.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
karity
коментар Nov 30 2008, 10:30 PM
Коментар #1356




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 68
Регистриран: 20-June 07
Град: Троян
Потребител No.: 34 030
Статус: Офлайн



Стаси, виж дали това ще ти помогне за "schnazzy":
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=schnazzy



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
missing
коментар Nov 30 2008, 10:35 PM
Коментар #1357




розовата кифла
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 413
Регистриран: 9-February 07
Град: Габрово
Потребител No.: 8 555
Статус: Офлайн



- Носът му определено е като на Уилсън, но малко по-... Как да го кажа...
- Красив. ( http://www.urbandictionary.com/define.php?term=schnazzy )

хаха изпревари ме biggrin.gif

Този коментар е бил редактиран от missing на Nov 30 2008, 10:35 PM



------------------------------------
Кифла. Розова.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Стаси
коментар Nov 30 2008, 10:36 PM
Коментар #1358




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 97
Регистриран: 29-July 08
Град: София
Потребител No.: 74 490
Статус: Офлайн



Meрси много, но в случая би трябвало да има друго значение, защото продължава така:

66
00:02:23,230 --> 00:02:24,630
Dad's not schnozzy.

67
00:02:24,700 --> 00:02:26,360
I don't mean it in a bad way.



------------------------------------
Hear the meaning within the word.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
danissimo
коментар Dec 1 2008, 03:01 AM
Коментар #1359




Homo vulgaris
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 015
Регистриран: 31-January 07
Град: Лондон
Потребител No.: 4 726
Статус: Офлайн



Стаси, виж тук.

В случая бих го превел примерно „като чушка“ или просто „очебиен“.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Стаси
коментар Dec 1 2008, 09:23 AM
Коментар #1360




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 97
Регистриран: 29-July 08
Град: София
Потребител No.: 74 490
Статус: Офлайн



Мерси много =)



------------------------------------
Hear the meaning within the word.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Dec 1 2008, 10:26 AM
Коментар #1361




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



А според мен:

Ето го Schnozzy
Сладур.

Първото бебе - МРАВОЯД, родено след дълги години в зоопарк.

Тоест носът му е като на мравояд. laugh.gif



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KALBI
коментар Dec 4 2008, 12:24 AM
Коментар #1362




.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 691
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 360
Статус: Офлайн



Някой знае ли термините за следните неща?

autoclave
lyophilizer
glaser rounds
acetic hydride

Този коментар е бил редактиран от KALBI на Dec 4 2008, 12:31 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kamito1
коментар Dec 4 2008, 12:54 AM
Коментар #1363




I ♥ П
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 60
Регистриран: 18-July 07
Потребител No.: 38 065
Статус: Офлайн



autoclave - тенджера под налягане; апарат за стерилизиране под високо налягане

lyophilizer - a device used to carry out the process of freeze-drying; стерилизатор, но чрез замразяване; хладилна витрина; ледарка; в медицината - хладилната чанта за органи; използва се и вместо сублимация; лиофилизер - Лиофилизацията е процес на разпрашаване посредством отнемане на влагата и изсушаване, технологията, чрез която се създават адаптираните млека

glaser rounds - куршуми, изградени от оловни късове в тънкостенна обшивка

acetic hydride - киселина

Този коментар е бил редактиран от kamito1 на Dec 4 2008, 01:30 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Zaza14
коментар Dec 4 2008, 01:49 AM
Коментар #1364




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 868
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 35
Статус: Офлайн



autoclave - На български се използва и думата автоклав. Може и стерилизатор.
lyophilizer - лиофилизатор - по-скоро е апарат за сушене, а не за пренасяне. Използва се при анализ и производство на лекарства.
acetic hydride - сигурен ли си? Чувала съм за оцетен анхидрид. Из интернета пише, че е прекурсор, използван за синтез на хероин



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KALBI
коментар Dec 4 2008, 09:44 AM
Коментар #1365




.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 691
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 360
Статус: Офлайн



Така го пише в английските букви. Иначе точно в лаборатория за наркотици го намериха.

А относно куршумите ми трябва термин, стига да има такъв. Общо взето става въпрос, че влизат в лаборатория за антракс и ако случайно уцелят част от споменатото оборудване, загиват. При удар куршумите се разпадат и не са смъртоносни за хора, стига да не са уцелени в главите.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 89 90 91 92 93 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 7th June 2026 - 11:51 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!