Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Off Campus (2026) - 01x08 от sweetdeath new7.gif
Daredevil: Born Again - 02x08 от The_Assassin
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
УебРип субтитри Dutton Ranch (2026) - 01x03 от JoroNikolov new7.gif
Doc (2025) - Сезон 2 от JoroNikolov new7.gif
Star City (2026) - 01x02 от С. Славов new7.gif
Propeller One-Way Night Coach - Субтитри от С. Славов
Westhampton (2025) - Субтитри от С. Славов
From (2026) - 04x05 от JoroNikolov
Highest 2 Lowest (2025) - Субтитри от С. Славов
Man on Fire (2026) - Сезон 1 от С. Славов
Apex (2026) - Субтитри от С. Славов
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес The Mummy (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Project Hail Mary - Субтитри от С.Славов new7.gif
I will give you a victory - Субтитри от Василиса new7.gif
Love in the Villa (2022) - Субтитри от grind
Avatar Aang... (2026) - Субтитри от Tigermaster
They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
295 страници V  « < 86 87 88 89 90 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
kamito1
коментар Oct 22 2008, 05:42 PM
Коментар #1306




I ♥ П
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 60
Регистриран: 18-July 07
Потребител No.: 38 065
Статус: Офлайн



Can't beat the commute.

В някои случаи се използва като "Не може да се отрече" или "Има си и недостатъци", но в този случай не. Някакви идеи?! Благодаря!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
karity
коментар Oct 22 2008, 06:04 PM
Коментар #1307




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 68
Регистриран: 20-June 07
Град: Троян
Потребител No.: 34 030
Статус: Офлайн



Цитат(kamito1 @ Oct 22 2008, 06:42 PM) *
Can't beat the commute.

В някои случаи се използва като "Не може да се отрече" или "Има си и недостатъци", но в този случай не. Някакви идеи?! Благодаря!


Контекстът какъв е?



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kamito1
коментар Oct 22 2008, 06:39 PM
Коментар #1308




I ♥ П
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 60
Регистриран: 18-July 07
Потребител No.: 38 065
Статус: Офлайн



Цитат
227
00:14:56,660 --> 00:14:59,150
Искаш да работиш тук?

228
00:14:59,160 --> 00:15:01,700
Защо не? Добър съм в готвенето.

229
00:15:01,710 --> 00:15:04,530
Разбирам от бизнес.
I can't beat the commute.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Zaza14
коментар Oct 22 2008, 07:04 PM
Коментар #1309




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 868
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 35
Статус: Офлайн



Ако го преведеш буквално, не върши ли работа?

Не се налага да бия път до работа.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kamito1
коментар Oct 22 2008, 07:25 PM
Коментар #1310




I ♥ П
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 60
Регистриран: 18-July 07
Потребител No.: 38 065
Статус: Офлайн



Благодаря.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Oct 29 2008, 04:42 PM
Коментар #1311




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Някой да се сеща за българска дума за labour contractor, защото предприемач не ми върши работа.
В случая, се използва за хора, наети в галерия, да търсят художници, които да рисуват без да им плащат, търсейки поле за изява. Надявам се да сте разбрали обърканото ми обяснение. biggrin.gif



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
karity
коментар Oct 29 2008, 05:05 PM
Коментар #1312




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 68
Регистриран: 20-June 07
Град: Троян
Потребител No.: 34 030
Статус: Офлайн



Цитат(TheMiamiTiger @ Oct 29 2008, 04:42 PM) *
Някой да се сеща за българска дума за labour contractor, защото предприемач не ми върши работа.
В случая, се използва за хора, наети в галерия, да търсят художници, които да рисуват без да им плащат, търсейки поле за изява. Надявам се да сте разбрали обърканото ми обяснение. biggrin.gif


Нещо като агент?



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
zaharchee
коментар Oct 29 2008, 05:34 PM
Коментар #1313




• Пловдивско Гестапо •
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 595
Регистриран: 18-June 07
Град: ПловДИВ
Потребител No.: 33 936
Статус: Офлайн



Посредник?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Oct 30 2008, 12:36 AM
Коментар #1314




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(Sisq0 @ Sep 28 2008, 03:21 AM) *
Треньор по стречинг?

И аз това мислех ама явно на мен и е прозвучало гламаво в 3 сутринта. Мерси все пак.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kamito1
коментар Oct 30 2008, 12:53 AM
Коментар #1315




I ♥ П
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 60
Регистриран: 18-July 07
Потребител No.: 38 065
Статус: Офлайн



labour contractor: предприемач, който наема работници на акорд/ търсач на таланти

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Oct 30 2008, 04:26 PM
Коментар #1316




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 068
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Помощ!

In module 3 we noted that the collective
pythorean angles can be derived
from the simple numinary
"a" as in the constant 10.

shock.gif



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Zaza14
коментар Oct 30 2008, 08:06 PM
Коментар #1317




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 868
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 35
Статус: Офлайн



Цитат(tato @ Oct 30 2008, 04:26 PM) *
Помощ!

In module 3 we noted that the collective
pythorean angles can be derived
from the simple numinary
"a" as in the constant 10.

shock.gif


Явно не само ти си се сблъскал с тази щуротия.
Виж това дали няма да ти помогне поне малко.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
HeBuguM
коментар Nov 6 2008, 05:42 PM
Коментар #1318




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 170
Регистриран: 18-February 07
Град: Русе
Потребител No.: 11 156
Статус: Офлайн



Имам две въпросчета надявам се да помогнете. Единия е песничка и нещо не мога да си оформя текста:

Reputable foreign language high! Chang-in!
Let me brag about our school.
Let me brag about our school.
Lousy Chang-in High with way too many tests!
The stench of the devil's mouth,
Chang-in!

Chang-in е име(Корейски е филма)... smiley.gif

И втория е абревиатура"Go to the PA room, now!" Нямам идея коя е тази PA стая. В училище се развива действието, а когато го казват се намират в учителската стая.

Този коментар е бил редактиран от HeBuguM на Nov 6 2008, 06:44 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
karity
коментар Nov 6 2008, 05:48 PM
Коментар #1319




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 68
Регистриран: 20-June 07
Град: Троян
Потребител No.: 34 030
Статус: Офлайн



http://www.centrecountylibrary.org/pa_collect.htm
Според този линк, доколкото разбрах, PA Room е нещо като библиотека. Виж дали става това.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
HeBuguM
коментар Nov 6 2008, 06:11 PM
Коментар #1320




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 170
Регистриран: 18-February 07
Град: Русе
Потребител No.: 11 156
Статус: Офлайн



Не мисля, че е това.

Сега видях, че отиде в една стая с много монитори и дръпна едни жици за да изключи предаването, най вероятно е "Public Аddress мерси за помощта все пак.

А за песничката някой измисли ли нещо



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 86 87 88 89 90 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 7th June 2026 - 02:31 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!