Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Robin Hood - 01x02 от The_Assassin new7.gif
Rise of the Raven - 01x09 от Guerrilla new7.gif
Shef (2025) - 07x15 от Василиса new7.gif
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
УебРип субтитри It: Welcome to Derry - 01x02 от JoroNikolov new7.gif
Mayor of Kingstown - 04х02 от JoroNikolov new7.gif
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x07 от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Long Walk - Субтитри от The_Assassin new7.gif
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
4 страници V  < 1 2 3 4 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Elementary (2012), Сезон Първи
Оценка 5 V
0ldSCho0l
коментар Dec 4 2012, 05:35 PM
Коментар #31




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 28
Регистриран: 20-March 11
Потребител No.: 121 633
Статус: Офлайн



sty, Валери Петров, сериозно? w00t2.gif Развеселявате ме, хора. rofl.gif Бях си обещал да не се обаждам по такива теми вече, ама това ме удари от земята...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
-= F o z z y =-
коментар Dec 4 2012, 06:52 PM
Коментар #32




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн



Mи, вместо да се хилиш, предложи по-добър вариант.
А? smiley.gif



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
0ldSCho0l
коментар Dec 4 2012, 07:04 PM
Коментар #33




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 28
Регистриран: 20-March 11
Потребител No.: 121 633
Статус: Офлайн



По-добър вариант на кое? Аз имах предвид нелепото сравнение с Валери Петров...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
missing
коментар Dec 4 2012, 08:30 PM
Коментар #34




розовата кифла
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 413
Регистриран: 9-February 07
Град: Габрово
Потребител No.: 8 555
Статус: Офлайн



Не мисля, че някой прави сравнения с Валери Петров.

Хайде без повече разправии, моля ви, всеки да си гледа преводите и да се радва на филмите и толкова. Бъдете добри! kiss.gif

И за да не е чист спам - работете по-бързо по това "Елементарно", че ми се гледа вече! biggrin.gif

Този коментар е бил редактиран от missing на Dec 4 2012, 08:30 PM



------------------------------------
Кифла. Розова.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
-= F o z z y =-
коментар Dec 4 2012, 09:03 PM
Коментар #35




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн



Искаше да спишеш "че ми се превежда вече", ама и ти се обърка, нали така, мммм?



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Dec 4 2012, 09:38 PM
Коментар #36




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Валери Петров във въпросната статия е само пример за брилянтен преводач. (Макар че лично аз предпочитам превода на Владимир Свинтила за сонетите на Шекспир.) И надали някой тук е тръгнал да се мери с него. Солта на статията обаче е в друго - чети след пасажа: Друг пример – за преводачка с много жълто около устата. И много вакуум под прическата… Чети и в коментарите как е преведено He is even-steven от подобен "преводач".
Сериозно ли не го разбра, или се подведе по нелепото подозрение, че всяко наше действие непременно е с цел заяждане с вас?! Ще повторя още веднъж: Преводи на вече преведени неща се правят или защото някой обича да си губи времето (разбирай - има желание да даде собствен прочит на творбата), или защото наличните преводи са "с много вакуум под прическата". За твоите преводи си мисля, че хич не са от типа "вакуум под прическата". Впрочем и при нас, и при вас има немалко преводачи, чиито субтитри ползвам с кеф. И обратното.
Правилно беше решил да не се обаждаш...



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
0ldSCho0l
коментар Dec 4 2012, 09:46 PM
Коментар #37




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 28
Регистриран: 20-March 11
Потребител No.: 121 633
Статус: Офлайн



Така ми прозвуча просто постването на тази статия. 3.gif Без лоши чувства към тебе, sty, знаеш. drunk.gif Чакам да преведеш Бригада: Синковец бай да уей. rolleyes.gif
Иначе успех на преводача в дублите, хаха.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Dec 4 2012, 09:58 PM
Коментар #38




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Е, как ме чакаш, когато не съм обещавал да превеждам никакви бригади, трудови лагери, синковци и прочее?
В интерес на истината по-скоро се изкушавам да помогна на Александра с някоя и друга серия от "Интерны", ако намеря време.
За "Духless" се навих да намеря време, но се оказа, че вече е започнат и преводът е почти готов. Няма защо да дублирам колегите. Те също не са от типа "вакуум" и гледам техни неща с кеф.



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
alexandrasim
коментар Dec 6 2012, 06:18 PM
Коментар #39




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 321
Регистриран: 28-March 11
Потребител No.: 121 787
Статус: Офлайн



Sty, по "Интерны" има работа за целия китайски народ. laugh.gif. Много ще се радвам, ако намериш свободно време за някоя и друга серия.



------------------------------------
"Люди очень похожи на книги,
одни обманывают своей обложкой,
другие удивляют своим содержанием".
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
OuTbReAk
коментар Apr 11 2013, 12:44 PM
Коментар #40




-=STiLL FrEE=-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 75
Регистриран: 22-December 06
Град: Space, Ibiza
Потребител No.: 20
Статус: Офлайн



Ще се възобнови ли "работа" по сериала или просто тече "бавно, но славно"?



------------------------------------
I am faster than you, stronger than you. Certainly I will last much longer than you.
You may think that I am the future. But you’re wrong. You are. If I had a wish,
I wish to be human. To hope, to despair, to wonder, to love. I can achieve
immortality by not wearing out. You can achieve immortality simply by doing one great thing...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
-= F o z z y =-
коментар Apr 11 2013, 12:50 PM
Коментар #41




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн



Май нищо не тече и никой няма желание...



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
OuTbReAk
коментар Apr 12 2013, 12:04 PM
Коментар #42




-=STiLL FrEE=-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 75
Регистриран: 22-December 06
Град: Space, Ibiza
Потребител No.: 20
Статус: Офлайн



Здраве да е, пък някой ден може да го изгледам с читави субтитри.



------------------------------------
I am faster than you, stronger than you. Certainly I will last much longer than you.
You may think that I am the future. But you’re wrong. You are. If I had a wish,
I wish to be human. To hope, to despair, to wonder, to love. I can achieve
immortality by not wearing out. You can achieve immortality simply by doing one great thing...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alice91
коментар Jun 17 2013, 09:59 PM
Коментар #43




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 22-September 11
Потребител No.: 124 789
Статус: Офлайн



Здравейте, искам да попитам дали се работи по субтитрите въобще. Питам, защото щях да качвам сериала, за да може да се гледа и онлайн, но има субтитри само до 6 епизод, а не искам да използвам "субтитрите" от адиктет. Благодаря ви за направените субтитри досега smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Gabata
коментар Jul 17 2013, 09:14 PM
Коментар #44




..: Гъбата :..
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 700
Регистриран: 24-January 07
Потребител No.: 2 657
Статус: Офлайн



Търся епизодите излъчени по AXN България. Ако някой ги е записал или знае къде ги има - моля да драсне едно ЛС.
Благодаря предварително.

Този коментар е бил редактиран от Gabata на Aug 15 2013, 10:57 AM



------------------------------------
Не е достойно да се използва името на "Екип", за оправдание на лична вендета и цензура. Хората не са глупави. Извинение или оставка.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Jul 17 2013, 09:38 PM
Коментар #45




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 319
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Fozzy Отказа ли се от превода? Сериалът ли ти доскуча?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

4 страници V  < 1 2 3 4 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 11th November 2025 - 10:26 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!