Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )

11 страници V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> The Mentalist / Менталистът, 2008 - 2015
Оценка 5 V
gpym4e
коментар Sep 12 2010, 10:33 AM
Коментар #1




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 986
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



THE MENTALIST

МЕНТАЛИСТЪТ



Постер от JediAndrey bow.gif


______ЗА ФИЛМА______

Жанр: Криминален, Драма, Мистерия

Държава: САЩ

Език: Английски

Продължителност: 42 мин.




______УЧАСТВАТ______

Саймън Бейкър, Робин Тъни, Тим Канг, Аманда Ригети, Оуен Йоман, Шон Тоуб



______РЕЗЮМЕ______

"Менталистът" ни разказва историята на един човек, Патрик Джейн (в ролята е Саймън Бейкър), работещ като консултант за Калифорнийското Бюро за Разследване в разкриването на различни криминални случаи. Той работи в тв шоу като "ясновидец", но животът му се обръща с главата надолу, когато загубва жена си и дъщеря си, заклани от един маниакален и мистериозен убиец, наречен "Червеният Джон". Започва да сътрудничи на КБР, като използва своята свръхнаблюдателност в разрешаването на случаите, като не забравя основната си цел в живота - да разкрие и унищожи "Червения Джон". В екипа също са старши агент Тереза Лизбън, агентите Кимбъл Чоу, Уейн Ригсби, както и новобранката Грейс ван Пелт.
След заляването на Ред Джон, Патрик започва да сътрудничи на ФБР, работейки с Лизбън и Чоу, както и с ФБР-агент Абът.


СЕЗОН 1Отвори!

HDTV - СУБТИТРИ
x264 - СУБТИТРИ
Превод: booker






СЕЗОН 2Отвори!

HDTV - СУБТИТРИ
x264 - СУБТИТРИ
Превод: booker, heist и Kiddo






СЕЗОН 3Отвори!

HDTV - СУБТИТРИ
x264 - СУБТИТРИ
Превод: heist и mirmeleon







СЕЗОН 4Отвори!

HDTV - СУБТИТРИ
x264 - СУБТИТРИ
Превод: TheMiamiTiger, kalinalg60, giulfia и Уди







СЕЗОН 5Отвори!

HDTV - СУБТИТРИ
x264 - СУБТИТРИ
Преводите на пети сезон са от Уди, judaspriest, kalinalg60, giulfia и gpym4e.
А синхронизациите от ZIL. 3.gif





СЕЗОН 6Отвори!

HDTV - СУБТИТРИ
x264 - СУБТИТРИ
Преводите на шести сезон са на Емил Милев /judaspriest/ и gpym4e, а синхронизациите - от ZIL. 3.gif




СЕЗОН 7Отвори!


Превод: gpym4e
Синхронизации за web: ZIL

СЕЗОН 7 /последен сезон/


Еп.01 - Nothing but blue skies
Еп.02 - The Greybar hotel
Еп.03 - Orange blossom ice cream
Еп.04 - Black Market
Еп.05 - The silver briefcase
Еп.06 - Green Light
Еп.07 - Little Yellow House
Еп.08 - The white of his eyes
Еп.09 - Copper bullet
Еп.10 - Nothing gold can stay
Еп.11 - Byzantium
Еп.12+13 - Brown shag carpet/White orchids



Този коментар е бил редактиран от gpym4e на Mar 1 2015, 05:19 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Sep 12 2010, 11:00 AM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 3 724
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



116 потребител/и са ви благодарили :

ogi, galeff, sty, krystal, kaloman, Eazy_E, lubo0, jassmit, pen4o, tweeg, jedibg, naruto, proprius, moree, rogue, malinmarinov, sirwilliams, elisiaelf, ludj, stink, 238025681, deimos, ruslanzvanov, monyb, delp, jorizori, ZIL, hag77, silfida, st0ka, paket, vazivan, bld71, soulless, paro24, knife, shmit, giulfia, vrabec, wildflower, aleksand, milady, usanova_k_n, pukanka, Tsunamito, stoiansl, aiwii, Pinto, johnv, angello, qazzaq, gekcmap, falosa, BlackSirius, edigi, tedy, sjankov, Lenin, mil3n, miromov, kali69, viper*, mi6kakni6ka, root_niki, Bojuka, maxmad, 123qwerty123, sexsi, phoenixman, avrames, gecheff, stoqn4o1, florida_91, villlig, helboy68, matrop, beljata, THEG4ME, otherguy, m.t.s.776, bigmonza, DDobrev, mechi00, pifaka, speedka, popy79, Jilina, Belqta666, 333___, kalinalg60, Charmine, PoLsi, lidiyailieva, grechenliev, ivanparketa, jordanter, Echencety, mandy_cat157, GoddessDiana, bpm13, odina, kangel, axacfer, alexandrasim, chicki, Уди, svetlaana, Karadras, vimnet, Exodus, mebelinovdom, fairytale, DaryG, ledenata02, sartorium, totoeli








There has/have been 116 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
jordanter
коментар Sep 27 2010, 11:29 AM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 22-May 10
Потребител No.: 112 394
Статус: Офлайн



Големи благодарности на преводача.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
EsCaPeR
коментар Oct 16 2010, 08:08 PM
Коментар #4




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 30-December 09
Потребител No.: 104 170
Статус: Офлайн



Благодарности и от мен.



------------------------------------
Пламен Василев | Връзка с нас
Техническа поддръжка
Отдел "Обслужване на клиенти"

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
elisiaelf
коментар Oct 27 2010, 01:08 AM
Коментар #5




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 334
Регистриран: 22-January 07
Град: София
Потребител No.: 1 976
Статус: Офлайн



Този сериал все го подминавах, защото в инфото сюжетът е кримка, а аз гледам достатъчно - всичките CSI smiley.gif
Попаднах на номинациите Грами и там Саймън Бейкър беше номиниран за ролата си в него.
От чисто любопитство свалих 1 сезон и останах много, много приятно изненадана - препоръчвам го горещо на всички!
Наистина невероятна игра на актьорите и забавен начин на разкриване на престъпленията!
Сърдечно благодаря за субтитрите!!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ivaz1111
коментар Oct 29 2010, 02:35 AM
Коментар #6




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 9-May 09
Потребител No.: 93 722
Статус: Офлайн



Големи благодарности на преводача.Чакането си заслужава.

Този коментар е бил редактиран от ivaz1111 на Oct 29 2010, 02:36 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Jan 21 2011, 11:19 AM
Коментар #7




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 967
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Почистих темата от натрупалия се негативизъм.

heist, пускай информация за следващите преводи, за да не се налага да се разправяме с нетърпеливите юзъри.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalinalg60
коментар Sep 23 2011, 05:18 PM
Коментар #8




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 337
Регистриран: 25-September 09
Град: Хелмонд, Нидерландия
Потребител No.: 99 310
Статус: Офлайн



Започна новият сезон, преводачът ще има ли възможност да превежда епизодите?
Ако има желаещи да превеждаме, аз съм "За".

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Sep 23 2011, 10:16 PM
Коментар #9




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 631
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Не, че ви подкокоросвам, но ще ви бъда много благодарен, ако сформирате отбор за превод на този търсен сериал. Имаме стари традиции в това отношение... все още едни от най-добрите ни преводачи са от старите отбори на "Babylon 5", "Старгейт", "Стар трек", "Heroes", "Изфукали от дранголника", "Вампири, мамо, всякакви" и т.н. и пр. Време е за нови чудесни отбори! want_sub.gif

Този коментар е бил редактиран от sty на Sep 23 2011, 10:26 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Уди
коментар Sep 23 2011, 10:54 PM
Коментар #10




♦ Кълвач-преводач ♦
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 569
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн



Ако Калина е съгласна, го почваме. 3.gif



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalinalg60
коментар Sep 23 2011, 11:26 PM
Коментар #11




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 337
Регистриран: 25-September 09
Град: Хелмонд, Нидерландия
Потребител No.: 99 310
Статус: Офлайн



Аз го започнах вече и съм на 50 % груб превод. Казвайте как да се организираме, ще е супер да работим в група, но не знам как да работим най-добре.
Дайте идеи.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Уди
коментар Sep 24 2011, 12:25 AM
Коментар #12




♦ Кълвач-преводач ♦
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 569
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн





Този коментар е бил редактиран от Уди на Sep 24 2011, 04:08 AM



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Уди
коментар Sep 30 2011, 05:46 PM
Коментар #13




♦ Кълвач-преводач ♦
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 569
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн





Този коментар е бил редактиран от Уди на Oct 3 2011, 09:48 AM



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
hunter111
коментар Sep 30 2011, 06:57 PM
Коментар #14




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 27-March 08
Потребител No.: 66 614
Статус: Офлайн



Миналият сезон от средата нататък го превеждах аз и към края се включи и poponkof така че ако сформирате отбор за превод казвайте да се включа и аз.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalinalg60
коментар Oct 4 2011, 11:25 AM
Коментар #15




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 337
Регистриран: 25-September 09
Град: Хелмонд, Нидерландия
Потребител No.: 99 310
Статус: Офлайн



В момента съм на почивка до 20 октомври и не мога да помагам в превода на сериала.
Ако има желаещи, нека да се включат. Много съжалявам и се извинявам на феновете.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

11 страници V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 22nd August 2018 - 02:43 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!