Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x06 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
УебРип субтитри Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov new7.gif
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov
A Big Bold Beautiful Journey - Субтитри от JoroNikolov
Regretting You (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Anaconda (2025) - Субтитри от С. Славов
Melania (2026) - Субтитри от С. Славов
Chris Fleming: Live at the Palace - Субтитри от С. Славов
The Choral (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace new7.gif
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
35 страници V  « < 21 22 23 24 25 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПЪТЯТ на ФИЛМОВИЯ ПРЕВОДАЧ
raichinov
коментар May 23 2008, 12:27 PM
Коментар #331




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Бележката ти е резонна, ivani. Добре те разбираме и сме наясно с аргументите ти. На този етап обаче няма как да приемем това предложение. Тук се ръководим от стандарти за правене на субтитри, които не са измислени от нас.

Ето какво ти предлагам:
Ако успееш да ни покажеш дори един-единствен филм по някоя национална телевизия, в чиито субтитри се изписват скърцанията на вратите, тогава ще се замислим и ще вземем предвид препоръката.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар May 23 2008, 04:42 PM
Коментар #332




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Всъщност това се прави само в субтитри, правени специално за хора със слухови увреждания. ivani вероятно е попадал/а на такива. Даже има специализирани сайтове в някои страни, в които се публикуват такива субтитри. Част от тях дори се спонсорират от държавата или благотворителни организации.



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BestRipper
коментар Jun 7 2008, 09:49 PM
Коментар #333




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



ivani, смесваш различните типове субтитри. Има английски субтитри и за нормално чуващи, и английски за нечуващи... Но са различни за отделните групи хора.. Ти искаш тук да се смесват. Не става просто... Ако някой държи да прави субтитри и за глухи - моля, нека ги прави... Да спазва правилата, да ги предлага за одобрение с изричната отметка, че за субтитри за глухонеми.. Пък ние ще ги пуснем с удивителна и забележката "Субтитри за глухонеми"... Но както казаха и другите колеги по-горе - няма такава практика у нас на този етап.



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Jun 26 2008, 06:38 PM
Коментар #334




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



Цитат(raichinov @ Jun 26 2008, 08:37 AM) *
Докато ги оправяш, недей да пропускаш и имената от типа на МакКорд, МакГафи, МакКол, които са изписани неправилно. Коректният им правопис е само с една главна буква в началото.


Едно нещо, с което категорично не съм съгласен. Беше се опитвал да ми обясниш преди време логиката, но така и не успя да ме убедиш.
Това Мак преди името означава син на на еди кой си, а О - внук на еди кой си, от рода на 3.gif и не виждам абсолютно никаква логика да се пише слято и с малка буква.
Даже според мен по-правилно е да се пише разделено и с големи букви. Например Дънкан Мак Донъл - Дънкан, син на Донъл, или от рода/клана Донъл.

Ще се радвам да дадеш някакво адекватно обяснение защо според теб трябва да се изписват слято, макар че отсега подозирам, че ще извадиш някое измислено изкуствено правило от правописните речници, което не почива на никаква логика nnno.gif

Пиша в тази тема, за да не спамя другата, откъдето е взет цитатът.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Jun 26 2008, 06:59 PM
Коментар #335




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Ако бяха написани разделено или с дефис, нямаше да се заяждам толкова много (макар че пак щяха да са грешни). Не може по средата на думата да слагаш главна буква. Няма такова чудо на български. Въпреки че сумтиш срещу книжните правила, ще ти цитирам:

Цитат
Членни форми и предлози в средата на чужди имена се пишат с малка буква:
Леонардо да Винчи, Лудвиг ван Бетховен

Ако такива форми стоят пред фамилното име и то не се предхожда от лично, те се пишат с главна буква:
Ди Стефано, Дьо Гол

Членът или предлогът се пишат с главна буква и когато са слети с фамилното име:
Даламбер, Дартанян, Лавоазие, Ламанш, Ларошфуко, Лафонтен, Макнамара, Макгахан, Макмилън

Цитат от раздел "Морфологична употреба на главни букви" (Правописен речник на БАН)



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Jun 26 2008, 07:15 PM
Коментар #336




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



ОК, цитираш ми речници, но аз пак не виждам къде е логиката, освен, че някой е решил да е така...

Не може така да си измислят правила, които не са съобразени с никаква логика. Дори съм убеден, че този, който го е измислил това, изобщо си няма понятие откъде идва това Мак ranting.gif

Аз пък ще си ги пиша както считам, че е правилно 191.gif

Я да ме светнеш за правилото как се пишат имената, с О отпред като О'Хенри ири О'Брайън например и защо derisive.gif че ми е интересно там каква е логиката.
Може би трябва да е Обрайън или Охенри bumless.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Jun 26 2008, 07:50 PM
Коментар #337




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Е, какво да ти цитирам, освен речници? Да призова ХрисилянЧо за свидетел? Или може би чичо Гугъл? Или Яна Янева?


О'Браян и О'Хенри са разделени с препинателен знак и затова се пишат така. Ако "мак" се разделяше с дефис или апостроф, нямаше да ти дърпам ушите. Ама сега фактите са такива и най-добре да си седиш на чина и да си записваш, вместо да философстваш ногоного. (Или ако искаш да ти дам червен маркер да коригираш надписите на "Макдоналдс" в центъра?)

ПП
Ти с правилата на БАН не се заяждай, да не ти турят някой бан оттам.


ППП
Байдъуей, преди няколко години разправях на едни американци откъде произлиза това "мак" в шотландските имена. Обясних им, че още преди Средновековието големи еднически талази от македонската нация са се преселили в Северна Европа, а после и на Острова. Впоследствие били изтласквани вълна след вълна от келти, готи и други варвари. Затова македонците се населили в северните райони на острова и за да запазят идентичността си, решили да добавят по едно "мак-" към имената си.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Jun 26 2008, 08:51 PM
Коментар #338




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



А ще ме открехнеш ли кога смениха изписването и на Д'Артанян (виж си старите издания на Дюма) и защо то трябва да се пише слято, след като е с апостроф като О'Хенри (D'Artagnan) - тук съвсем изгубих логиката, ако изобщо има такава fool.gif
Май нема смисъл да се занимавам с измислените правила на БАН nnno.gif защото подозирам, че и на теб не са ти съвсем ясни и съвсем ще се оплетеш, ако тръгнеш да ми обясняваш...



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Jun 27 2008, 12:34 AM
Коментар #339




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 494
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Няколко полезни линка, на които попаднах преди малко.
Слайдшоу за членуването - http://www.slideshare.net/Sophijski/pulen-i-kratuk-chlen (не знаех, че при изразите за време винаги се употребява кратък член)
Слайдшоу за образуване на мн.ч. - http://www.slideshare.net/boykab/special-plural
Книжка за правопис и пунктуация в .pdf - http://sophijski.wordpress.com/%D0%9F%D1%8...86%D0%B8%D1%8F/



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Elitsa
коментар Jun 27 2008, 03:18 PM
Коментар #340




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 221
Регистриран: 26-December 06
Потребител No.: 94
Статус: Офлайн



За Мак доста отдавна е прието слято изписване, въпреки че разделно и с главни букви изглежда по-добре графически оформено. Все пак слято и с главна буква насред думата е абсурдно.

За д'Артанян и аз не съм съгласна.



------------------------------------

Quit smoking or die trying!
Не пуши от 12 март 2009 г., 16 ч. 17 мин.
So it goes.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
RyaN
коментар Jun 27 2008, 04:10 PM
Коментар #341




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 27-June 08
Потребител No.: 73 074
Статус: Офлайн



Значи ще се опитам и аз да направя субтитри за някой филм,че има случаи в които чакам за субс много време и после забравям да гледам филма biggrin.gif

==============================================
И защо реши да го напишеш точно в тази тема???


Този коментар е бил редактиран от Stone на Jun 27 2008, 04:14 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
YoTheReal
коментар Jun 27 2008, 09:43 PM
Коментар #342




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 27-June 08
Потребител No.: 73 093
Статус: Офлайн



Страхотно ръководство, много благодаря

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ermenaa
коментар Jul 23 2008, 10:35 AM
Коментар #343




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 304
Регистриран: 13-October 07
Град: София
Потребител No.: 46 652
Статус: Офлайн



Здравейте!

Като започнах да се занимавам с правене на субтитри установих, че имам проблеми със запетайките! Темата се оказа доста сложна. Поразрових се из нета и попаднах на сайт, в който доста добре е обяснено най-важното. Та за всички, които имат този проблем или имат нужда от опресняване, споделям линка ТУК.

П.П. Надявам се, че не дублирам никого.



------------------------------------
Търсят се редактори за публикувани преводи на сериала "Лас Вегас".
Всеки, който е превеждал с програмата и спазва правилата за качествени субтитри, е добре дошъл.
Благодаря предварително!
Темата е
Las Vegas

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Elitsa
коментар Jul 23 2008, 11:49 AM
Коментар #344




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 221
Регистриран: 26-December 06
Потребител No.: 94
Статус: Офлайн



В началото на всеки правописен речник има раздел с изчерпателни обяснения на правописа и пунктуацията. Все пак ви препоръчвам да използвате тях като достоверен източник. Горепосоченият сайт е обсъждан и в него продължава да има прекалено много неточности и грешки.



------------------------------------

Quit smoking or die trying!
Не пуши от 12 март 2009 г., 16 ч. 17 мин.
So it goes.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
pavel_lazarov
коментар Jul 23 2008, 04:51 PM
Коментар #345




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 12
Регистриран: 16-February 08
Потребител No.: 61 355
Статус: Офлайн



Цитат(Elitsa @ Jul 23 2008, 12:49 PM) *
Горепосоченият сайт е обсъждан и в него продължава да има прекалено много неточности и грешки.


Изчистил съм всичко, което си ми посочвал като грешка, Елица. smiley.gif

Въпросният сайт си остава най-прегледния и най-консултирания инструмент в интернет по въпроса за запетайките.

Както и преди, съм отворен за всякакви забележки и градивна критика. hm.gif


Сърдечни поздрави

Павел

/автора на "Запетая" - http://www.probujdane.com/statii/zapetaya.htm /

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

35 страници V  « < 21 22 23 24 25 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 24th March 2026 - 01:26 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!