Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Rise of the Raven - 01x05 от Guerrilla new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x06 от spitfire_ new7.gif
Untamed (2025) - 01x02 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x12 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov new7.gif
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x01 от JoroNikolov new7.gif
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader new7.gif
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov new7.gif
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Materialists (2025) - Субтитри от sub.Trader
Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов
Chief of War (2025) - 01x08 от С. Славов
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
35 страници V  < 1 2 3 4 5 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПЪТЯТ на ФИЛМОВИЯ ПРЕВОДАЧ
rburan
коментар Jan 29 2007, 09:17 PM
Коментар #31




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 393
Регистриран: 29-January 07
Град: Belfast
Потребител No.: 3 846
Статус: Офлайн



Здравейте,
Съвсем случайно попаднах на вас и се зачетох във форума. Да си призная, вече приятно се изненадвам, че са останали грамотни хора. Видях,че някой беше писал за апострофите в имената. По правило тези, започващи с О` се запазват. Дори си спомням пример от университета- O'Tool.На български си остава с апостроф О`Тул. Имената, започващи с Mac.... не се сещам за пример, се изписват слято Макнамара. Има справочник за транскрибиране на английските имена за преводачи, но не се сещам точно как беше озаглавен и чие е изданието. Мисля,че имената не са болка за умиране на фона на глупостите , извинете ме за израза, които чета, докато гледам някой филм.



------------------------------------
What is the sound of feelings?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ludoto_mimi
коментар Jan 29 2007, 09:40 PM
Коментар #32




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 199
Регистриран: 3-January 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 209
Статус: Офлайн



Като спомена аз имам въпрос. По последни данни как е правилно да се пишат фамилиите започващи с Д'? Като най-популярният Д'Артанян. Защото даскалката ми по литература беше споменала за някакво ново правило, че се пишели вече слято, без апостроф... hmm.gif



------------------------------------
<insert witty signature here>
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Elitsa
коментар Jan 29 2007, 10:15 PM
Коментар #33




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 221
Регистриран: 26-December 06
Потребител No.: 94
Статус: Офлайн



Цитат(Sisq0 @ Jan 29 2007, 06:11 PM) *
Ozzy,

Той е страхотен човек, наистина (е такъв),

но не смятам, че ще направи това.

Е, не! Няма запетайка пред наистина.
И това забелязвам напоследък - да се прекалява със запетайките, което също е доста дразнещо. Хванете една граматика или някой правописен речник, прочетете за пунктуацията 2 - 3 пъти и ще ги научите, не е толкоз сложно. И ако не знаете нещо, по-добре използвайте леки конструкции, да няма обърквации. 3.gif



------------------------------------

Quit smoking or die trying!
Не пуши от 12 март 2009 г., 16 ч. 17 мин.
So it goes.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Jan 29 2007, 10:54 PM
Коментар #34




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(Elitsa @ Jan 29 2007, 10:15 PM) *
Е, не! Няма запетайка пред наистина.
И това забелязвам напоследък - да се прекалява със запетайките, което също е доста дразнещо. Хванете една граматика или някой правописен речник, прочетете за пунктуацията 2 - 3 пъти и ще ги научите, не е толкоз сложно. И ако не знаете нещо, по-добре използвайте леки конструкции, да няма обърквации. 3.gif

Е, не!
Кой ти каза, че няма?
Няма задължително изискване да има. Това - да.
Понеже явно си колежка (или поне човек с изострен езиков усет), ще ти дам малко варианти. За размисъл.
"Той наистина е страхотен човек!"
"Той е наистина страхотен човек."
"Той е страхотен човек наистина."
"Наистина! Той е страхотен човек."
"Той е страхотен човек. Наистина!"
"Той е страхотен човек, наистина!"

Та, кой е грешен от тях, казваш? 191.gif

П.П. Иначе си права, прекаляването със запетаи и всякакви други ПРЕПИНателни знаци само затруднява четенето. Не е случайно, че се наричат "препинателни". Човек се препиня (б.а. "препъва") у тех.



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
creck
коментар Jan 30 2007, 12:13 AM
Коментар #35




(. .)
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 171
Регистриран: 29-December 06
Град: El Segundo
Потребител No.: 152
Статус: Офлайн



Sty, освен първото и последното, другите не ми харесват как изглеждат. Според мен в изречението думите требва да се подреждат и по важност.
Например, " С бира напи се той" - по-важното е, че се е напил с бира, но "Той се напи с бира" - по-важно е, че се е напил. Верно, много препъняци.
Ааа, и sty, за "й" повече върви, въпреки че не е задължително да се пише така, мисля че голяма
част от юзерите-използвачи - неграмотници "й" неинтересуващи се, би било проблем да забележат разликата.
"Майка й и леля й." Инче би станало "Майка и и леля и" - да се чудиш к'во става.
То тук почват да навлизат и разни местоименния "Баща му му помага"....
Има какво още да обсъдм, но мисля, че се отклоняваме от правилната направа на субтитри и стигаме до дебрите на морфологията и синтактиса, и....

Пък тая вечер се напих с ром и бира, ако ви интередруса.

BestRipper, доста изчерпателна информация, благодаря.
Повечето неща са ми що-годе ясни, но постът ти ми хареса - систематизиран и обясняващ защо и как.

+ още нещо за запетайките - няма ясни правила за използването им. Там, където има пауза, поне според мен, е най-уместно да се пишат. + още нещо. Ако не сте сигурни, като мен, ползвайте тирета.

Този коментар е бил редактиран от creck на Jan 30 2007, 12:15 AM



------------------------------------
в процес на превод: My Name Is Bruce [2007] - на сайта; Frusta e il corpo, La [1963] - редакция; Re-Animator [1985] - 40%; Operazione Paura [1966] -10%


Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Elitsa
коментар Jan 30 2007, 12:21 AM
Коментар #36




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 221
Регистриран: 26-December 06
Потребител No.: 94
Статус: Офлайн



Няма какво да размишлявам, излишно задълбаваме в детайли... Без запетайка е идеално в конкретния случай. beee.gif



------------------------------------

Quit smoking or die trying!
Не пуши от 12 март 2009 г., 16 ч. 17 мин.
So it goes.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dosh
коментар Jan 30 2007, 11:13 AM
Коментар #37




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 136
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 330
Статус: Офлайн



Имаше и във форума на юнаците някакъв пост, в който се обяснява, че в българския език където има пауза, се слага запетайка. Абсолютно невярно. Това се нарича "логическа" пунктуация и се използва в английския език. В българския език пунктуацията е подчинена на определени правила.

В конкретния случай: Той е страхотен човек, наистина е такъв" трябва да има запетайка, защото "наистина е такъв" е вметната част от страна на говорещия. Негово собствено мнение. Такива вметнати изрази се ограждат със запетайки от двете страни. Пример: "Нямам много време за четене, но, както винаги, чета по няколко книги". "Както винаги" е вметнат израз от страна на говорещия и се огражда със запетайки от двете страни.

Този коментар е бил редактиран от dosh на Jan 30 2007, 11:20 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Elitsa
коментар Jan 30 2007, 12:01 PM
Коментар #38




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 221
Регистриран: 26-December 06
Потребител No.: 94
Статус: Офлайн



Еми... айде да приключим. Наречия за логическо уточняване - например, наистина, следователно, значи, вероятно, очевидно, може би, всъщност, според мен, в действителност и още: обаче, сякаш, навярно, по такъв начин, като че ли, не се отделят със запетая.

Едит: ОК. Наречия за логическо уточняване и въвеждащи думи и изрази.

Със запетая се отделят глаголни думи и изрази, с които една мисъл се противопоставя на друга: да кажем, надявам се, мисля, разбира се, изглежда, от една страна, от друга страна, напротив и т.н.

Пример: "Нямам много време за четене, но, както винаги, чета по няколко книги"
След "но" няма запетайка, защото "но" и "както винаги" са логически свързани.

Става дума за "наистина", "е такъв" си го добави Sisq0. С хора, които се хващат за думата, ми е абсолютно невъзможно да комуникирам. Напълнихме темата с ненужни спорове. Отказвам се.



------------------------------------

Quit smoking or die trying!
Не пуши от 12 март 2009 г., 16 ч. 17 мин.
So it goes.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dosh
коментар Jan 30 2007, 12:59 PM
Коментар #39




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 136
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 330
Статус: Офлайн



Еми... айде наистина да приключим. Става дума за целия израз "наистина е такъв", който се отделя със запетаи, защото е вметнат. Наречието "наистина" не може в този случай да се откъсне от целия израз. Или ако предпочиташ по-научно: тук става въпрос вече за синтактично ниво, а не за морфологично. В синтаксиса се борави със части на изречението, а не части на речта, каквито са наречията. По-горното ти определение е просто и ясно правило, каквито се използват в учебниците за деца в начално училище и не може да се приложи за всяко изречение.

А изразът "според мен" много трудно може да бъде наречие. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от dosh на Jan 30 2007, 01:11 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BestRipper
коментар Jan 30 2007, 03:20 PM
Коментар #40




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



Цитат(SeeKnDestroY @ Jan 29 2007, 02:24 PM) *
Аз да питам... едно време ме учеха как се пренася заглавие на два, три реда... то не че е много сложно, но при субтитрите важи ли правилото за пренасяне на изречение на втория ред?

Примери..много... доста често се случва да гледам такива...
Или може би при субтитрите не трябва да важи, когато по този начин прекалено дълъг става някой от редовете...?
п.п. Е, да.. това не са заглавия, но все пак..да попитам... rolleyes.gif

.
В първия пример, който си дал: Най-добре е субтитърът да се раздели по изречения. Там са общо четири къси, значи на първи ред - две, и на втори ред - две. Просто "Какво" слиза долу.
Във втория: отново същото, най-добре е "ако" да слезе долу, тъй като е част от спомагателното изречение.
В третия: принципно трябва да се прехвърли голяма част от горния ред на долния, но тогава долният ще стане прекалено дълъг и затова е по-добре да остане така...



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dosh
коментар Jan 30 2007, 03:45 PM
Коментар #41




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 136
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 330
Статус: Офлайн



Цитат(Elitsa @ Jan 30 2007, 12:01 PM) *
Пример: "Нямам много време за четене, но, както винаги, чета по няколко книги"
След "но" няма запетайка, защото "но" и "както винаги" са логически свързани.

Става дума за "наистина", "е такъв" си го добави Sisq0. С хора, които се хващат за думата, ми е абсолютно невъзможно да комуникирам. Напълнихме темата с ненужни спорове. Отказвам се.


Сигурна ли си напълно, че след "но" няма запетайка? Този пример не съм го измислил аз. Взех го от учебник по синтаксис и пунктуация, издание на БАН. Освен това съм и синтаксист. smiley.gif Така че преди да изказваш някакви категорични мнения, първо трябва да си сигурна в това, което казваш.

Аз не се хващам за думата, а просто не съм съгласен с твоето мнение и съм абсолютно сигурен, че съм прав, защото не стига че с това се занимавам, ми и за всеки случай проверих още веднъж, за да съм напълно сигурен. Трябва ли да се съгласявам с някой, който казва неверни неща, само за да не го обидя?

Ако изречението е "Той е страхотен наистина", то запетайка няма, но ако е "Той е страхотен, наистина е такъв" - има.

Този коментар е бил редактиран от dosh на Jan 30 2007, 04:02 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Elitsa
коментар Jan 30 2007, 04:13 PM
Коментар #42




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 221
Регистриран: 26-December 06
Потребител No.: 94
Статус: Офлайн



Изобщо не е нужно да се съгласяваш с мен и не се обиждам толкоз лесно. drunk.gif
В момента не съм подготвена. Ще трябва да полюбопитствам, след тва "сигурна ли си, не си ли..."

Едит: Ми 40 пъти го прочетох тва и не мога да преценя дали съюзът е в пряка връзка с главната част на сложно съставното изречение, с цялото сложно изречение или с приставната му част, демек "както винаги", но аз не бих сложила запетайка. baliga.gif



------------------------------------

Quit smoking or die trying!
Не пуши от 12 март 2009 г., 16 ч. 17 мин.
So it goes.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nikra
коментар Jan 31 2007, 12:36 PM
Коментар #43




-= Колибковец =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 352
Регистриран: 10-January 07
Град: kolibka.com
Потребител No.: 438
Статус: Офлайн



Ако и двамата спорещи бяха гледали филма, щяха да знаят дали трябва да има запетая или не.
Тоест ако героя във филма говори бавно и монотонно "Той е страхотен" и след кратка пауза добави въодушевено "наистина", тогава според мен трябва да има запетая пред думата "наистина".
Затова както каза BestRipper, трябва да се гледа филма докато се прави превода.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
didodido
коментар Jan 31 2007, 01:19 PM
Коментар #44




OTK
Икона на група
Качени субтитри

Група: Root Admin
Коментари: 1 371
Регистриран: 22-December 06
Град: В нас
Потребител No.: 18
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(nikra @ Jan 31 2007, 12:36 PM) *
Ако и двамата спорещи бяха гледали филма, щяха да знаят дали трябва да има запетая или не.
Тоест ако героя във филма говори бавно и монотонно "Той е страхотен" и след кратка пауза добави въодушевено "наистина", тогава според мен трябва да има запетая пред думата "наистина".
Затова както каза BestRipper, трябва да се гледа филма докато се прави превода.


По-скоро многоточие... за недовършена мисъл.



------------------------------------
Даааа, лошо нещо е нета... Навремето два шамара и в ъгъла, да не се обажда. Сега им четеш простотиите.
"Изгубих си времето с този филм."
Като го прочета и направо откачам... Все едно някой ви е спрял облагородяването на майка България. Хайде стига, седите по цял ден в леглата пред телефоните и мрънкате. Само торите фаянса.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tenere
коментар Jan 31 2007, 05:10 PM
Коментар #45




-= Протойерей =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 146
Регистриран: 23-January 07
Град: София
Потребител No.: 2 596
Статус: Офлайн



Цитат(hag @ Jan 21 2007, 03:22 PM) *
1.4. Преобразувайте мерките според използваните в България стандарти. Не отнема повече от минута, като аз основно ползвам Google за целта. „26 miles in kilometers” в полето на търсачката и получавате необходимия резултат, защото 26 мили може би звучат като 26 км, но те всъщност са почти 42.

Наистина е много важно да се преобразуват мерките. За целта е добре да разполагате с някой калкулатор, който да извършва преобразуванията. Аз ползвам "Майката на всички калкулатори" (http://www.wrotniak.net/works/kalkulator/index.html) и намирам всичко, което ми се налага да преобразувам. В него освен познатите ни футове, инчове, мили, ярдове, унций, паунди и др, има и астрономически единици. Единствено, ако ви се наложи да преобразувате от фунтове живак в нещо по-познато, ще ударите на камък, но тогава можете да ми пишете на лична, имам всички методи за преобразуване на изчанчени мерки в нещо познато.



------------------------------------
"Φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν
ἔμμεν᾽ ὤνηρ, ὄττις ἐνάντιός τοι
ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνεί-
σας ὐπακούει"
( Σαπφώ )
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

35 страници V  < 1 2 3 4 5 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 3rd October 2025 - 12:31 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!