subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jul 20 2013, 02:14 PM
Коментар
#1
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 20-July 13 Потребител No.: 134 373 Статус: Офлайн |
Споделям с вас част 1 от 3 статии посветени на писането на субтитри и какви грешки да се избягват при преводи и създаването им. Мисля че това е полезно ръководство, което помага за създаване на по-добри субтитри на филми. https://prevodite.bg/blog/98/основни-правил...ането-на-субти/ Останалите части от статиите ги има в блога. В различните статии са засегнати различни проблеми свързани със заглавието на темата. |
|
|
|
|
|
|
![]() |
Jan 25 2017, 08:13 PM
Коментар
#2
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 24-January 17 Потребител No.: 139 769 Статус: Офлайн |
Хмм аз да превеждам филми това ще е нещо ново,бившата ми ще се пукне от смях.Все пак ако има някои лунатик 3.gif който реши че може да поизхаби много нерви да ме вземе под крилото си angel.gif и да ми помогне да навляза в бранша,ще съм му много благодарен bow.gif .За начало:Моля,да попитам за програми които биха ми свършили работа и някакъв бърз курс за работа и обработка на тайминг и т.н.Само за добри самаряни,нямам с какво друго да се отплатя освен с някои добра дума пред св.Петко като му доиде времето rolleyes.gif
|
|
|
|
|
|
|
prevoditebg Ръководство за преводи на субтитри Jul 20 2013, 02:14 PM
Thank YOU! <#thank#> Jul 20 2013, 02:27 PM
WIGGER И с какво "твоята" статия се отличава от... Jul 20 2013, 08:07 PM
JediAndrey Благодаря, темата е полезна, въпреки че почти изця... Jul 20 2013, 09:59 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 1st November 2025 - 02:43 AM |
