subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Aug 27 2012, 10:19 AM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 024 Регистриран: 12-May 11 Град: Варна Потребител No.: 122 706 Статус: Офлайн Моят блог |
Comme Un Chef (Главен готвач)
(2012) ![]() Info Линк към английски субтитри Релийз: Comme.Un.Chef.2012.BRRip.XviD.AC3-JBG28 Жанр: Комедия Година: 2012 Държава: Франция, Испания Език: Френски /Испански, Японски, Английски/ Времетраене: 01:24:32 Режисьор: Даниел Коен В ролите: Жан Рено, Рафаел Агоге, Микаел Юн, Жюлиен Буаселие, Салом Стевенен и др. .: Резюме :. Джаки Боно е почитател на кухнята и мечтата му е за успешна кариера в престижен ресторант. Но тежкото му финансово положение и обещанията към жена му го принуждават да приеме безперспективни и нископлатени работни позиции. Но всичко в живота на Джаки се променя, когато той случайно попада на известния готвач Александър Лагард, който от своя страна се опитва да предотврати затварянето на веригата си от ресторанти... СУБТИТРИ Този коментар е бил редактиран от sty на Sep 23 2012, 09:29 PM |
|
------------------------------------ Един ден без смях е пропилян ден!
Чарли Чаплин |
|
|
|
|
![]() |
Oct 3 2012, 09:42 AM
Коментар
#2
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 22-April 12 Град: Някъде по морето... Потребител No.: 129 116 Статус: Офлайн |
Не знам нито английски, нито френски, но от горе изложеното сте доста убедителен, г-н andiay. Възможно е да е така както казвате, няма лошо, всеки би сгрешил, човешко е. Само едно се питам, щом сте толкова компетентен, защо не помогнахте на преводачката, която е потърсила помощ във втория си пост на темата. Някак си щеше да е по-коректно от ваша страна, отколкото после да й гледате сеира и да си разпъвате локумите кое е правилно и кое не. И аз не се заяждам или ви обиждам, просто изказвам личното си мнение. |
|
|
|
|
|
|
Oct 3 2012, 01:00 PM
Коментар
#3
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 12-August 08 Потребител No.: 75 649 Статус: Офлайн |
Не знам нито английски, нито френски, но от горе изложеното сте доста убедителен, г-н andiay. Възможно е да е така както казвате, няма лошо, всеки би сгрешил, човешко е. Само едно се питам, щом сте толкова компетентен, защо не помогнахте на преводачката, която е потърсила помощ във втория си пост на темата. Някак си щеше да е по-коректно от ваша страна, отколкото после да й гледате сеира и да си разпъвате локумите кое е правилно и кое не. И аз не се заяждам или ви обиждам, просто изказвам личното си мнение. Както казах вече неведнъж - познанията ми по английски са на училищно ниво, почти не съм упражнявал този език от завършването си, а това завършване беше доста отдавна. Френският език ми е абсолютно чужд. Кулинарията ми е хоби, но не бих казал, че имам особенно големи познания и в тази област. За каква компетентност бих могъл да претендирам в този случай? Да, признавам си, прочетох поста в който преводача иска помощ, но прочетох и два отклика на тази молба. Е, как да предложа и аз услугите си, при положение, че съм наясно със скромните си познания. Аргументите, които изложих в горният си пост открих в мрежата, опитвайки се да преведа филма, за да можем да го гледаме семейно. За всичко, което ми се струваше нелогично при превода, просто питах "Гугъл" и търсех логичният вариант. Така и разширих познанията си - "човек се учи, докато е жив"! Не смятам, че разпъвам локуми, ако исках да го правя, щях да започна още с имената на актьорите в началните надписи и да мина през поне още десетина примера и то само до двайстата минута на филма. Не искам да гледам сеир, само споделих, че субтитрите не стават. Честно казано, не смятах изобщо да давам примери, но после прочетох коментара, колко сполучливи били и т.н и реших, че трябва да отговоря, защото това просто не е истина, а така се заблуждават потребителите. Сега чета и някакви призиви за сваляне на рангове и подобни глупости. Божичко, вече ме е яд, че изобщо писах тук. Както се казва в Библията - "Нека пръв хвърли камък, този, който никога не е съгрешавал." Този преводач е дал нещо много ценно, за да направи субтитрите - свободното си време! И при това безвъзмездно! Просто е действал доста прибързано, явно повлиян от факта, че това все пак е някаква лековата комедия. А истината е, че филми на подобна тематика са доста сложни за превод и изискват повече време за подготовка. Така че, не действайте и вие прибързано, като "осъждате" с лека ръка. На преводача поднасям искрените си извинения и го уверявам, че изобщо не ми бе целта да го подложа на тези неща. Но в нашите географски ширини пътят от "Осанна" до "Разпни го" е по-кратък и от милиметър. Ако някой има желание да редактира тези субтитри и смята, че мога да му бъда полезен с нещо - аз съм на среща. Но предварително казвам, че мога да отделям не повече от час - два на вечер. С това тази тема се изчерпва за мен. Още веднъж се извинявам на всички, които са се почувствали засегнати от моите постове. Не искам да оставаме с лоши чувства. Успех и благодаря за всичко, което правите тук! |
|
|
|
|
|
|
goranovab Comme Un Chef (Главен готвач) Aug 27 2012, 10:19 AM
Thank YOU! <#thank#> Aug 27 2012, 03:55 PM
goranovab Ще ми трябва помощ с имената на различни френски я... Aug 28 2012, 06:31 AM
kia1964 О-о-о! Жан Рено! :-O Благодаря ти много... Aug 28 2012, 06:34 PM
SmOkEleSs На колко процента са ? Sep 8 2012, 04:39 PM
Kiddo На колко процента са ?
80%, но преводачката в мом... Sep 8 2012, 09:24 PM
goranovab Останаха точно 52 реда за превод и редакцията. Ско... Sep 13 2012, 10:50 AM
mimodeath Ако мога с нещо да помогна специално за ястията пи... Sep 17 2012, 07:25 AM
mladen79 ще стане ли за този месец?? Sep 20 2012, 06:31 PM
yvetted Филмът е преведен, субтитрите са при мен за финалн... Sep 20 2012, 06:33 PM
JimmyBG Филмът е преведен, субтитрите са при мен за финалн... Sep 21 2012, 12:17 AM
naruto Релийза по които е превода с оригиналното френско ... Sep 26 2012, 02:44 AM
sty Релийза по които е превода с оригиналното френско ... Sep 26 2012, 07:04 AM
naruto Ами защото си се гледа просто на моменти дразнеше.... Sep 26 2012, 09:59 AM
sty А ако имаш свободно време през деня, няма ли да го... Sep 26 2012, 10:21 PM
andiay Предварително се извинявам на всички, които са взе... Sep 30 2012, 11:27 AM
naruto Хубаво е да се дават все пак някакви примери при п... Sep 30 2012, 01:06 PM
-= F o z z y =- Мдам.
За да продължи конструктивно диалогът, моля ... Sep 30 2012, 01:40 PM
kia1964 andiay, с чиста съвест ти гарантирам, че си в груб... Oct 2 2012, 06:54 PM
andiay Извинявам се, че забавих отговора си, но просто ня... Oct 2 2012, 09:37 PM
tato „Ебаси“! :) Oct 3 2012, 01:31 AM
agr Не знам нито английски, нито френски, но от горе и... Oct 3 2012, 11:24 AM

Посейдон Прощавайте, че ще се намеся в спора ви, но бих иск... Oct 3 2012, 11:40 AM
Уди Не за пръв път се получават грешки, когато се прев... Oct 3 2012, 03:01 PM
yvetted Ааа, стига толкова! Заплюти филми няма, всеки ... Oct 3 2012, 05:10 PM ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: ! (yvetted 03-10-2012) |
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 13th December 2025 - 01:32 AM |
