subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Aug 27 2012, 10:19 AM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 024 Регистриран: 12-May 11 Град: Варна Потребител No.: 122 706 Статус: Офлайн Моят блог |
Comme Un Chef (Главен готвач)
(2012) ![]() Info Линк към английски субтитри Релийз: Comme.Un.Chef.2012.BRRip.XviD.AC3-JBG28 Жанр: Комедия Година: 2012 Държава: Франция, Испания Език: Френски /Испански, Японски, Английски/ Времетраене: 01:24:32 Режисьор: Даниел Коен В ролите: Жан Рено, Рафаел Агоге, Микаел Юн, Жюлиен Буаселие, Салом Стевенен и др. .: Резюме :. Джаки Боно е почитател на кухнята и мечтата му е за успешна кариера в престижен ресторант. Но тежкото му финансово положение и обещанията към жена му го принуждават да приеме безперспективни и нископлатени работни позиции. Но всичко в живота на Джаки се променя, когато той случайно попада на известния готвач Александър Лагард, който от своя страна се опитва да предотврати затварянето на веригата си от ресторанти... СУБТИТРИ Този коментар е бил редактиран от sty на Sep 23 2012, 09:29 PM |
|
------------------------------------ Един ден без смях е пропилян ден!
Чарли Чаплин |
|
|
|
|
![]() |
Oct 2 2012, 09:37 PM
Коментар
#2
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 12-August 08 Потребител No.: 75 649 Статус: Офлайн |
Извинявам се, че забавих отговора си, но просто нямах време да се ровя в субтитрите. Ще ви дам само няколко примера от първите петнайсетина минути. Уверявам ви, че и по-нататък има още доста като тях. Предлагам ви и френският вариант, макар и да е за друг релийз. Още веднъж подчертавам, че не претендирам за големи познания нито по английски, нито по френски. Но въпреки това грешките се набиват в очите ми. Сигурен съм, че преводачите си знаят работата, но предполагам, че не са си направили труда да гледат филма, а са превеждали на "сляпо". Иначе как да обясним това: Английският вариант 150 00:12:28,875 --> 00:12:30,699 I’ll take the sage. френският 211 00:11:57,408 --> 00:11:58,966 Je vous prends de la sauge. българските 151 00:12:28,875 --> 00:12:30,899 Ще стана по-умен. Когато само четете, всичко е точно, но... Но, когато гледате филма ви се струва доста странно. Защо ли? Ами докато произнася тази реплика, героят на Жан Рено се намира на пазара и размахва някакво растение. Затова и се зачудих - защо му е да казва подобно нещо? Попитах "чичко Гугъл" и ми стана ясно, че думата sage (sauge на фр.) означава и вид подправка - градински чай. Ето така вече всичко си идава на мястото и репликата би изглеждала така " Ще взема градинският чай!" или поне "Ще взема тази подправка!" Малко по-рано: английски 27 00:03:21,875 --> 00:03:25,124 You almost hit a guy who put mustard on his sole. 28 00:03:25,250 --> 00:03:29,332 What does Bocuse say? - Bocuse can blow it out his ass. 29 00:03:29,750 --> 00:03:31,574 We don't do fine dining. 30 00:03:31,833 --> 00:03:34,957 First Basque chicken at 4, first souffle at 5. 31 00:03:35,125 --> 00:03:37,499 They say I'm the Mozart of the range. френски T'as failli taper un mec qui a mis de la moutarde sur sa sole. 34 00:03:15,528 --> 00:03:16,597 Paul Bocuse dit toujours... 35 00:03:17,088 --> 00:03:19,397 Bocuse, je m'en tape. 36 00:03:19,648 --> 00:03:21,366 C'est une brasserie de quartier ici. 37 00:03:21,728 --> 00:03:23,286 1er poulet basquaise а 4 ans, 38 00:03:23,648 --> 00:03:24,842 1er soufflй а 5. 39 00:03:25,088 --> 00:03:27,204 On m'appelle le Mozart du piano de cuisine. български 27 00:03:21,875 --> 00:03:25,124 Почти удари човек, който си слагаше горчица. 28 00:03:25,250 --> 00:03:29,332 Какво ще каже Бокюс? - Бокюс... да го духа! 29 00:03:29,750 --> 00:03:31,774 Не направихме изискана вечеря. 30 00:03:31,933 --> 00:03:34,957 Направих първото пиле по баски за четвърта, първото суфле за пета... 31 00:03:35,125 --> 00:03:37,499 Казват, че в кухнята съм като Моцарт Също на пръв поглед става, но лично аз се запитах - "Този луд ли е, че да се кара с някой за това, че си слага горчица?" Ами не е луд човека, само отстоява правилното комбиниране на храните (каквато е и идеята на филма като цяло!). Но това ти става ясно, едва след като разбереш, че някой е сложил горчица върху вид риба, защото sole е вид плоска риба - морски език (а не пъстърва, както е преведена в самото начало на филма). По нататък се запитах " Абе гонят този готвач, понеже иска всичко да е както повеляват правилата на кулинарията, а в същото време го обвиняват, че не се е получила "изискана вечеря". Абсолютен "нонсенс"! Ами то изобщо не е това репликата - "Не направихме изискана вечеря." Човекът му заявява, че това е квартално бистро, следователно никой не търси там "висша" кулинария! Затова е и репликата му относно Пол Бокюз - един от най-известните френски готвачи, най-реномираният кулинарен конкурс носи неговото име. След това ми се стори странно, за какви маси говори главният герой, а и кой му е казал, че е кулинарният Моцарт. Ами то си е за чудене - изобщо не става въпрос за маси, а за това, че е направил първото си пиле по баски на четири годишна възраст, а първото си суфле на пет годинки. Ето откъде е и сравнението с Моцарт! Ако желаете ще ви давам още подобни примери, има ги в изобилие, но прекалено много време би ми отнело, а и не виждам особен смисъл в това. В крайна сметка, явно повечето хора не се замислят над детайлите и подобен превод ги устройва. Също като във филма, повечето хора не се замислят какво ядат, какво пият и дали всичко е в унисон с добрият вкус. Важното е да става бързо и да засити глада. В този род на мисли - тези субтитри стават за "квартално бистро", но не стават за "изискан ресторант", където отиваш, не за да си напълниш стомаха, а да изпиташ удоволствие със всичките си сетива. Въпрос на личен избор е как ще постъпиш. Аз избрах да не гледам филма със тези субтитри. А на който му харесват - няма проблем, просто е заситил глада си. И отново подчертавам - не го приемайте за заяждане или обида! Просто изказвам лично мнение и не ангажирам никой с него. Успех! Този коментар е бил редактиран от andiay на Oct 2 2012, 11:52 PM |
|
|
|
|
|
|
goranovab Comme Un Chef (Главен готвач) Aug 27 2012, 10:19 AM
Thank YOU! <#thank#> Aug 27 2012, 03:55 PM
goranovab Ще ми трябва помощ с имената на различни френски я... Aug 28 2012, 06:31 AM
kia1964 О-о-о! Жан Рено! :-O Благодаря ти много... Aug 28 2012, 06:34 PM
SmOkEleSs На колко процента са ? Sep 8 2012, 04:39 PM
Kiddo На колко процента са ?
80%, но преводачката в мом... Sep 8 2012, 09:24 PM
goranovab Останаха точно 52 реда за превод и редакцията. Ско... Sep 13 2012, 10:50 AM
mimodeath Ако мога с нещо да помогна специално за ястията пи... Sep 17 2012, 07:25 AM
mladen79 ще стане ли за този месец?? Sep 20 2012, 06:31 PM
yvetted Филмът е преведен, субтитрите са при мен за финалн... Sep 20 2012, 06:33 PM
JimmyBG Филмът е преведен, субтитрите са при мен за финалн... Sep 21 2012, 12:17 AM
naruto Релийза по които е превода с оригиналното френско ... Sep 26 2012, 02:44 AM
sty Релийза по които е превода с оригиналното френско ... Sep 26 2012, 07:04 AM
naruto Ами защото си се гледа просто на моменти дразнеше.... Sep 26 2012, 09:59 AM
sty А ако имаш свободно време през деня, няма ли да го... Sep 26 2012, 10:21 PM
andiay Предварително се извинявам на всички, които са взе... Sep 30 2012, 11:27 AM
naruto Хубаво е да се дават все пак някакви примери при п... Sep 30 2012, 01:06 PM
-= F o z z y =- Мдам.
За да продължи конструктивно диалогът, моля ... Sep 30 2012, 01:40 PM
kia1964 andiay, с чиста съвест ти гарантирам, че си в груб... Oct 2 2012, 06:54 PM
tato „Ебаси“! :) Oct 3 2012, 01:31 AM
Посейдон Не знам нито английски, нито френски, но от горе и... Oct 3 2012, 09:42 AM
agr Не знам нито английски, нито френски, но от горе и... Oct 3 2012, 11:24 AM

Посейдон Прощавайте, че ще се намеся в спора ви, но бих иск... Oct 3 2012, 11:40 AM
andiay Не знам нито английски, нито френски, но от горе и... Oct 3 2012, 01:00 PM
Уди Не за пръв път се получават грешки, когато се прев... Oct 3 2012, 03:01 PM
yvetted Ааа, стига толкова! Заплюти филми няма, всеки ... Oct 3 2012, 05:10 PM ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: ! (yvetted 03-10-2012) |
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 13th December 2025 - 02:38 AM |
