Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x03 от Koen new7.gif
Maigret (2025) - 01x05 от С.Славов new7.gif
Robin Hood - 01x07 от The_Assassin new7.gif
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
Shef (2025) - 07x15 от Василиса
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - Сезон 2 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
УебРип субтитри Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov new7.gif
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
Филм/Прогрес Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 15% от Tigermaster
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Margin Call / Допустима Загуба
Оценка 5 V
Уди
коментар Oct 29 2011, 06:31 PM
Коментар #1




♦ Кълвач-преводач ♦
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 1 595
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн



ДОПУСТИМА ЗАГУБА






Жанр: Трилър

Година: 2011

Режисьор: Дж. К. Чандър

Актьори: Кевин Спейси, Джеръми Айрън, Пол Бетани, Закари Куинто, Саймън Бейкър, Деми Мур и др.
Държава: САЩ

Времетраене: 105 минути

Резюме: Трилър, в действието на който се върти около ключови играчи в инвестиционна банка за период от 24 часа
по време на началото на финансовата криза. В дебютния трилър на Джей Си Чандър, който е и сценарист на филма,
а в сред актьорския състав откриваме цял куп холивудски знаменитости като Деми Мур, Кевин Спейси, Джеръми Айрънс,
Стенли Тучи и Мери Макдонъл.
Бюджетът на лентата е едва 7 милиона долара, което води на мисълта, че всичко тези актьори са били привлечени
по-скоро от добрия сценарий, отколкото от заплащането. Филмът е вдъхновен от истинска история.
@cinefish.bg

Преводът ще се подпомага от Hristo Lishev.

Благодарим за помощта на rburan.

СУБТИТРИ


Този коментар е бил редактиран от Уди на Jan 30 2012, 12:32 PM



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
danissimo
коментар Nov 1 2011, 01:42 PM
Коментар #2




Homo vulgaris
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 015
Регистриран: 31-January 07
Град: Лондон
Потребител No.: 4 726
Статус: Офлайн



Виждам, че из интернет добива популярност заглавието „Минимално обезпечение”, което не е точен превод на термина, но пък може да има отношение към съдържанието на филма, който не съм гледал.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Nov 3 2011, 09:55 AM
Коментар #3




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(danissimo @ Nov 1 2011, 01:37 PM) *
Виждам, че из интернет добива популярност заглавието „Минимално обезпечение”, което не е точен превод на термина, но пък може да има отношение към съдържанието на филма, който не съм гледал.

И в този смисъл руският превод на термина (заглавието) е доста по-точен: Предел риска/Предел (граница) на риска

П.П. Не съм гледал филма, но от анотациите разбирам, че се върти около следната драма: С помощта на някаква чудодейна супер-дупер-мупер нова програма за пазарен анализ служител в една от най-голямите инвестиционни банки открива с потрес, че акциите ще паднат, пазарът ще рухне и банката ще загуби всичко! Защото финансовите деривати, които банката продава на своите клиенти, са пълен боклук. Като облигации с рейтинг от тройно до двойно А са пакетирани кредити, които в огромната си част са с ниско обезпечение или направо без обезпечение, т.е. "лоши кредити". (Което не е попречило на вездесъщите кредитни агенции Standard & Poor's, Moody's и Fitch да ги обявят за книжа с най-висока степен на покритие, с други думи - с най-нисък риск за инвеститорите.) Банката, горкинката тя, е шитнала на свои клиенти такъв боклук на стойност десетки, че и стотици милиарди долари и е изпонакупила още толкова... а собственият й капитал не покрива дори минимален процент от риска те да се окажат лоши. Откривателят междувременно е уволнен, но като един американски Яне предава флашка с чутовния си анализ на свой колега, той го носи на анализаторите на банката... и те разбират, че супер-мупер-дупер новата програма е изчислила великата и непостижима до този момент тайна на структурираните кредитни продукти и дерегулирания вторичен пазар. И сега брокери, мениджъри и вся остальная пьющая сволочь, които са направили многомилионни състояния под формата на бонуси от продажбата на въпросните боклуци, са възправени пред тежка морална дилема - да продължат ли да продават junk на своите клиенти, или да си признаят и банката тутакси да фалира. И цялата тази драма се развива буквално ден преди борсовия крах през ранната есен на 2008 г.
Извинете, обаче това е дрън-дрън ярина! Ако наистина така са представени нещата, филмът е нагъл холивудски опит да се замажат следите от най-голямото мошеничество в световната история. Дано поне актьорите играят добре и сюжетът е навързан хубаво...
Успех с превода, така или иначе ще гледам филма с надеждата да не е това, което си мисля.

************************
Уди, вероятно ще има специфична финансова и банкова терминология във филма, съветвам те да изгледаш например това: Inside Job - тема за филма, субтитри за филма.

Този коментар е бил редактиран от sty на Nov 3 2011, 01:07 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
Уди   Margin Call / Допустима Загуба   Oct 29 2011, 06:31 PM
Thank YOU!   <#thank#>   Oct 29 2011, 06:37 PM
Hristo Lishev   Браво на младия колега за поетото предизвикателств...   Oct 29 2011, 06:49 PM
Уди   Някак си Допустима граница ми звучи добре, но ако ...   Oct 29 2011, 07:19 PM
dumbeto   Успех! :)   Oct 31 2011, 11:21 PM
firemam   Издания: [b]Неизвестни - търсят се най-добрите мо...   Nov 1 2011, 10:51 AM
Fastuka   По много чужди тракери има BluRay. По-добро от тов...   Nov 5 2011, 03:13 PM
Уди   Аз по-добро от R5 5.1 не съм срещал...   Nov 1 2011, 11:27 AM
Soler   Ще зачакате за истинска рейка...   Nov 1 2011, 11:51 AM
firemam   Истинска, фалшива... За момента това предлага паза...   Nov 1 2011, 12:03 PM
danissimo   Виждам, че из интернет добива популярност заглавие...   Nov 1 2011, 01:42 PM
sty   Виждам, че из интернет добива популярност заглавие...   Nov 3 2011, 09:55 AM
Уди   Май заглавието ще го натъкмим след превода. ;)   Nov 1 2011, 04:25 PM
kia1964   ... иначе ще те изядат с парцалите :angry: Прави...   Nov 2 2011, 09:36 PM
Mad Max   Маржин изискване (на английски: Margin Call) е изи...   Nov 6 2011, 09:14 PM
Уди   Преводът беше временно спрян, но от днес продължав...   Nov 28 2011, 10:57 PM
star6inkata   Убеден съм, че ще стане, чакаме го!   Nov 28 2011, 11:02 PM
JackDan   Малко Off-topic за превода на заглавието. Защо не ...   Nov 29 2011, 09:07 AM
Gabata   Според мен заглавието би трябвало да е: "Прие...   Nov 29 2011, 11:47 AM
Hristo Lishev   Филмът влиза на етап редакция. Да се надяваме, че ...   Dec 4 2011, 08:31 PM
merc   За заглавието - най-добре е да се добави накрая, з...   Dec 8 2011, 10:33 PM
rburan   Искам да се извиня, но вината за забавянето на пре...   Dec 8 2011, 11:36 PM


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 15th December 2025 - 11:00 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!