Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x06 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
УебРип субтитри GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov
A Big Bold Beautiful Journey - Субтитри от JoroNikolov
Regretting You (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Anaconda (2025) - Субтитри от С. Славов
Melania (2026) - Субтитри от С. Славов
Chris Fleming: Live at the Palace - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace new7.gif
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Ключ Саламандры /Тайната на саламандъра, a.k.a The Fifth Execution
video12
коментар May 18 2011, 09:23 AM
Коментар #1




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 63
Регистриран: 17-May 11
Потребител No.: 122 831
Статус: Офлайн



Ключ Саламандры / Ключът на саламандъра / Петото наказание / Тайната на саламандъра



Жанр: Екшън

Година: 2011

Режисьор: Александър Якимчук

Актьори:Федор Емеляненко, Говит Ваттанакул, Рутгер Хауер, Майкъл Медсън, Бо-сонг Ким, Павел Делонг, Валерий Николаев, Олег Чернов, Алексей Горбунов, Валерий Соловев и др.

Държава: Русия

Времетраене: 01:36:19

Резюме: На остров в Югоизточна Азия е открита странна нова болест при животните. Сътрудничката на международна благотворителна мисия, Мария (Анна Геллер), която изследва това заболяване, узнава, че в едно село е регистриран случай на подобни симптоми при човек. Резултатите от анализа поразили Мария... Неочаквано банда наемници нападат селото, предвожда ги Рик (Майкъл Медсън), който избива всички жители на селото. Мария успява да изпрати в Русия данните за новия вид вирус, който причинява необратими промени в човешката психика. Минават няколко седмици и нищо не се чува за това, какво се е случило с Мария. В търсене на руския учен (която се оказва дъщеря на високопоставен руски чиновник), е изпратен екип на спец. частите (Павел Делонг, Федор Емеляненко, Валерий Николаев, Олег Чернов). Неочаквано в екипа е включен микробиологът Вадим (Валерий Соловев, неговата помощница Юля (Юля Горшенина) и младият компютърен гений Макс (Александър Ленин). Каква е истинската цел на групата? Каква в действителност е заплахата на острова и какво крие Рик?
Във филма участва и завърналият се най-сетне в киноиндустрията Рутгер Хауър, в ролята на антагониста г-н Хънт.
За капак - музиката във филма е на култови руски рок групи - Кукрыниксы, ДДТ.

Лично мнение: Не мога да кажа с ръка на сърцето, че това е брилянт на седмото изкуство, но е в пъти по-добър от средностатистическите американски бози...

imdb.jpg

Издание: DVDRip

Прогрес: 100%


Линк за сваляне на СУБТИТРИТЕ



Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 07:07 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
Stone
коментар May 18 2011, 09:56 PM
Коментар #2




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



Браво, хубав руски екшън. Преводът е добър, но таймингът има нужда от редакция - доста реплики не могат да се прочетат до край. Направи ми впечаление, че се увличаш от руския словоред и гледаш да преведеш доста буквално всичко казано. Добре е да слушаш и английския за преводите на английската реч, а не руския дублаж 3.gif Също така има и някои реплики, които нямат превод (не че не ги разбираме, но все пак - едни субтитри се правят с презумпцията, че зрителят не разбира езика). Преводите на песните ми харесаха. С малка стилова и техничеса редакция субтитрите ще станат идеални.
Продължавай да дерзаеш и най-добре е по принцип да помолиш някой да изгледа филма преди да пуснеш субтитрите - гледам, че желаещи да ти помогнат ще се намерят smiley.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
video12
коментар May 18 2011, 10:41 PM
Коментар #3




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 63
Регистриран: 17-May 11
Потребител No.: 122 831
Статус: Офлайн



Цитат(Stone @ May 18 2011, 10:56 PM) *
Браво, хубав руски екшън. Преводът е добър, но таймингът има нужда от редакция - доста реплики не могат да се прочетат до край. Направи ми впечаление, че се увличаш от руския словоред и гледаш да преведеш доста буквално всичко казано. Добре е да слушаш и английския за преводите на английската реч, а не руския дублаж 3.gif Също така има и някои реплики, които нямат превод (не че не ги разбираме, но все пак - едни субтитри се правят с презумпцията, че зрителят не разбира езика). Преводите на песните ми харесаха. С малка стилова и техничеса редакция субтитрите ще станат идеални.
Продължавай да дерзаеш и най-добре е по принцип да помолиш някой да изгледа филма преди да пуснеш субтитрите - гледам, че желаещи да ти помогнат ще се намерят smiley.gif


В интерес на истината имам и редакция с превод от английските реплики, които се чуват под руския дублаж, но тъй като понякога се различават, реших нарочно да оставя само това, което се казва от руснаците. А за словореда ще се оправя... както се казва, малко по малко.

Таймингът беше ужасен и го оправях на ръка, но както се казва, сърце не ми даде да режа от смисъла на дългите реплики. Те са не повече от 100 на брой и гледах да ги запазя максимум на 120-125% по-дълги, очевидно друг човек ще може да ги редактира по-добре. За песните също имам друг, литературен превод, който доста се различава от буквалния.


Там, където няма превод, са пропуснати, истина е, ще ги добавя smiley.gif

Благодаря за коментарите smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 26th March 2026 - 10:26 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!