subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Nov 1 2009, 06:05 PM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Човекът-група =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 2-August 08 Град: Плевен Потребител No.: 74 735 Статус: Офлайн |
Публикувам тази таблица с най-използваните военни звания във филми и сериали с уговорката, че в Американската армия има повече такива, отколкото в Българската, но те са строго специализирани и не са често срещани в кинопроизведенията.
Легенда: черно - US Army зелено - Българска армия ВВС и СВ синьо - Българска армия ВМС Сравнителна таблица на военните рангове от Втората световна война ->тук Подробна сравнителна таблица на ранговете от Втората световна война ->тук Забележка: След въвеждане на званието Офицерски кандидат в Българската армия отпада званието Младши лейтенант. Този коментар е бил редактиран от Hristo Lishev на Nov 2 2009, 03:43 PM |
|
------------------------------------ Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
|
|
|
|
|
![]() |
Oct 14 2010, 03:31 PM
Коментар
#2
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн |
По-точно се интересувам от Staff Sergeant (SSgt). Това е чинът веднага след Senior Airman, но тогава войниците получават основна офицерска подготовка. Аз го превеждам просто като "сержант", но все пак не знам как точно трябва да се превежда, ако въобще има превод. |
|
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
|
Hristo Lishev Таблица на военните звания Nov 1 2009, 06:05 PM
dumbeto Много полезно за хората, които превеждат военни фи... Nov 1 2009, 06:09 PM
star6inkata Таблицата е вярна, но за аналозите в сухопътните з... Nov 1 2009, 09:49 PM
qsatis Благодаря, приятели, изключително полезна информац... Nov 1 2009, 09:55 PM
Thank YOU! <#thank#> Nov 1 2009, 10:16 PM
Hristo Lishev Открих и ранговката на Военноморските сили на САЩ ... Nov 1 2009, 10:33 PM
Stone Лишев, и туй да преведеш, не се измъквай.
Особено... Nov 1 2009, 10:47 PM
qsatis Г-н Лишев, за да не става грешка - СВ нали е Сухоп... Nov 1 2009, 11:02 PM
star6inkata Stone, airman си е редник от ВВС, а към вас, г-н Л... Nov 1 2009, 11:35 PM
Hristo Lishev Stone, летец си е pilot, и при тях са с офицерски ... Nov 1 2009, 11:43 PM
star6inkata [b]Stone, летец си е pilot, и при тях са с офицерс... Nov 2 2009, 12:01 AM
m00n Аз да вметна, че отдавна няма Младши лейтенант. От... Nov 1 2009, 11:48 PM
danissimo Ето таблица с еквивалентните звания в германската,... Nov 2 2009, 03:56 AM
BestRipper Още една от уикито за американската: http://bg.wik... Nov 2 2009, 09:44 AM
qsatis Best Ripper, хич няма да е лошо да спретнем и една... Nov 2 2009, 10:50 AM
danissimo BestRipper, AWOL не е ли по-скоро „напуснал без ра... Nov 2 2009, 12:50 PM
qsatis BestRipper, AWOL не е ли по-скоро „напуснал без ра... Nov 2 2009, 12:58 PM
merc ..................................................... Nov 2 2009, 01:55 PM
Stone BestRipper, AWOL не е ли по-скоро „напуснал без ра... Nov 2 2009, 01:51 PM
JediAndrey А как стои въпросът с няколкото сержантски чина в ... Oct 14 2010, 02:14 PM
Hristo Lishev А как стои въпросът с няколкото сержантски чина в ... Oct 14 2010, 03:15 PM
JackDan AWOL не беше ли "самоотлъчка" или ... Oct 14 2010, 03:27 PM
Hristo Lishev Точният превод е "щабен сержант", но ти ... Oct 14 2010, 03:56 PM
JediAndrey Добре, благодаря :)
П.П. Офицерската подготовка... Oct 14 2010, 04:02 PM
sean_connery Лишев, можеш ли да преведеш и военните звания в ит... Jan 24 2011, 07:02 PM
Hristo Lishev Шонко, на италиански знам само спагети, макарони и... Jan 24 2011, 08:53 PM
sean_connery Дано тогава се намери някой с италиански, който да... Jan 25 2011, 07:35 AM
vortex Аз пък моля за малко помощ с това: Sapper . Знам, ... Jan 28 2011, 12:06 PM
Soler Sapper (abbreviated Spr) is the Royal Engineers... Jan 28 2011, 12:23 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 18th December 2025 - 10:20 PM |
