Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Off Campus (2026) - 01x02 от sweetdeath new7.gif
Daredevil: Born Again - 02x08 от The_Assassin
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
УебРип субтитри Highest 2 Lowest (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Man on Fire (2026) - Сезон 1 от С. Славов new7.gif
Apex (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов
From (2026) - 04x01 от JoroNikolov
Send Help (2026) - Субтитри от dimi123
Wuthering Heights (2026) - Субтитри от dimi123
The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123
Филм/Прогрес Project Hail Mary - Субтитри от С.Славов new7.gif
I will give you a victory - Субтитри от Василиса new7.gif
Love in the Villa (2022) - Субтитри от grind new7.gif
Avatar Aang... (2026) - Субтитри от Tigermaster
They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Конвертиране на субтитри
RoLLaRe
коментар Nov 8 2009, 04:43 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 4-March 07
Потребител No.: 14 746
Статус: Офлайн



Здравейте, искам това да го обърна в нормален си тайминг за субтитри .srt.

Ще извадя малка част от текста и ако някой може да ми каже как или с какво да го направя много ще съм му благодарен smiley.gif Опитах със Subtitle Workshop ама нещо нищо не направих smiley.gif

Цитат
00:14:14:19 00:14:16:06
Добър вечер.
Добър вечер.

00:14:17:03 00:14:18:16
Едно уиски, моля.

00:14:30:00 00:14:31:08
Голямо.

00:14:41:01 00:14:42:23
С лед?
Без лед, благодаря.

00:15:21:01 00:15:22:14
Още едно, моля.

00:15:35:14 00:15:38:22
Току-що видях една изящна дама да си тръгва оттук,

00:15:38:24 00:15:43:01
слаба, красива, възрастна жена. Случайно да я познавате?

00:15:45:02 00:15:47:17
Закъснях за срещата си с нея и сега загубих следите й.

00:15:48:14 00:15:50:21
Можеш ли да чуеш какво казва? -Не.

00:15:52:06 00:15:53:20
И не се интересувам.

00:15:54:06 00:15:57:11
Може би пита за онази, която току-що си тръгна...

00:16:01:07 00:16:02:22
Вероятно.

00:16:03:19 00:16:05:13
Теб какво те интересува?

00:16:05:14 00:16:08:17
Любопитство, скъпа моя, любопитство...

00:16:10:07 00:16:13:08
Тя може би се Връща да живее 6 Париж.

00:16:13:12 00:16:15:19
Съжалявам.
Трябва да обслужа момичетата.


Благодаря smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
RoLLaRe
коментар Nov 9 2009, 01:19 AM
Коментар #2




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 4-March 07
Потребител No.: 14 746
Статус: Офлайн



Сега ще тествам smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от RoLLaRe на Nov 9 2009, 01:33 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 17th May 2026 - 10:02 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!