subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Sep 22 2007, 01:13 AM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 22-September 07 Потребител No.: 44 015 Статус: Офлайн |
Здравейте! Не знам дали това е правилното място, където да дам своето предложение/призив към преводачите. Имаме много хубави български филми (макар и повечето да са стари..), но проблема е, че не мога да се популяризират навън, поради езиковата бариера. Бих бил щастлив ако се намерят преводачи-патриоти, които да напишат английски субтитри за български филм - които и да са те. Иска ми се да научат малко повече за нас както в културен, така и в исторически план. В политически за съжаление нямаме с какво да се похвалим. Омръзна ми вече когато изляза извън България да ни мислят за идиоти, които тепърва откриват думата "телевизия", "кино", "интернет" и т.н.. Преди време бях опитал да преведа филма "Писмо до Америка", но не се получи особено удачно.. Аз и не съм особено добър в превода, особено литературния, а последното, което искам да направя е да създам грешно впечатление за филма поради некачествен превод. Затова пък съм готов да помогна както мога на хора, решили да се включат. Извинявам се, ако се окаже, че вече темата е била повдигане, обаче чрез search-a не успях да намеря нищо. Благодаря, че ме прочетохте. Лек ден |
|
------------------------------------ ⌘
|
|
|
|
|
Sep 22 2007, 09:18 AM
Коментар
#2
|
|
![]() (◕◡◕) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 085 Регистриран: 7-March 07 Град: Misanthrope, sie bitte! Потребител No.: 16 581 Статус: Офлайн |
Ей това ще е истинският тест за величаещия се преводач. |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Sep 22 2007, 09:27 AM
Коментар
#3
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн |
Подкрепям! Имам купища приятели от чужбина, които сериозно биха оценили възможността да изгледат филми като "Хан Аспарух", "Под игото" или "Борис I". Този коментар е бил редактиран от raichinov на Sep 22 2007, 09:34 AM |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Sep 22 2007, 09:28 AM
Коментар
#4
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 733 Регистриран: 22-December 06 Град: Oort cloud Потребител No.: 25 Статус: Офлайн Моят блог |
|
|
------------------------------------ Цитат pozdrav za julian ot jenamo |
|
|
|
|
| liquid |
Sep 22 2007, 09:38 AM
Коментар
#5
|
|
Качени субтитри Гост Статус: Офлайн |
Преди време се опитах да подхвърля тази муха тук, но нямаше особен успех. Дано този път нещата се развият по друг начин, но не ми се мисли преводача как ще натъкмява нашенските цветущи изрази |
|
|
|
|
|
|
Sep 22 2007, 02:51 PM
Коментар
#6
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 22-September 07 Потребител No.: 44 015 Статус: Офлайн |
С малко повече помощ от администраторите може и да се получи.. Ако се разгласи това малко повече, би се увеличил шанса някой патриот да се отзове Срамота е.. Гледаме тук купища холивудски боклуци, а нямаме един български качествен филм преведен поне на английски, за да покажем на хората кои сме ние.. Ако парите са реалният проблем, нека преводачите определят някаква тарифа, за да видя дали мога да си го позволя... electroneon: жив и здрав бъди! Има ли ги качени тези субтитри на по-известни международни сайтове за субтитри? (Като например extratitles.to) Или са прикачени към самите торенти? |
|
------------------------------------ ⌘
|
|
|
|
|
Sep 23 2007, 06:13 PM
Коментар
#7
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 232 Регистриран: 11-January 07 Потребител No.: 449 Статус: Офлайн |
На някои от филмите, продуцирани от БНТ от последните години, се правят допълнителни копия с набити английски субтитри (или SUBBED, както са по-известни тези копия в интернет). Какво обаче представляват самите субтитри нямам никаква представа, тъй-като нямам спомен да съм гледал каквото и да е от произведените заглавия. За съжаление положението при истински хубавите стари български филми е друго. |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Sep 23 2007, 06:44 PM
Коментар
#8
|
|
![]() Starfuckers Inc. Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн |
То повечето от старите български филми имат нужда от субтитри на български Иначе идеята е добра, но много се съмнявам, че ще има желаещи да се захванат с това - най-малкото, защото българските филми почти ги няма в интернет пространството и трябва да си отчаян патриот, за да се захванеш да ги събираш, рипваш, качваш и да чакаш после някой да благоволи да им прави субтитри на английски... Този коментар е бил редактиран от Stone на Sep 23 2007, 06:45 PM |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
|
Nov 30 2007, 12:25 AM
Коментар
#9
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 27-November 07 Потребител No.: 53 133 Статус: Офлайн |
Искам да покажа някои БГ филми на приятелите ми в UK, но за целта ми трябват БГ субс. Бих искал субтитри за "Време разделно" (двете части). Видях субтитрите за "Козият рог" и "Крадецът на праскови", благодаря за тях, и за "Време разделно" в аванс. Съжалявам за темата в RQ раздела. Edit: Благодатя ти Edlund. Благодаря за бързата реакция и за титрите. Cheers now Този коментар е бил редактиран от an7iloop на Dec 3 2007, 10:58 PM |
|
|
|
|
|
|
Dec 2 2007, 11:55 AM
Коментар
#10
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 8-June 07 Потребител No.: 32 892 Статус: Офлайн |
Искам да покажа някои БГ филми на приятелите ми в UK, но за целта ми трябват БГ субс. Бих искал субтитри за "Време разделно" (двете части). Видях субтитрите за "Козият рог" и "Крадецът на праскови", благодаря за тях, и за "Време разделно" в аванс. Съжалявам за темата в RQ раздела. http://kroraina.com/NI/subtitri/Vreme%20Razdelno.rar http://kroraina.com/NI/subtitri/Vreme_na_nasilie.rar .............. an7iloop, Годината в самото начало на субтитрите от първия линк е сбъркана. Не става дума за 1968 г., а за 1668. Поправи я, за да не останат английските ти приятели с впечатление, че преди 40 години сме живели в Османската империя и сме стреляли с лъкове и шишанета. Този коментар е бил редактиран от sty на Dec 3 2007, 01:05 AM |
|
|
|
|
|
|
Dec 2 2007, 12:04 PM
Коментар
#11
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 21 Регистриран: 17-October 07 Град: Стара Загора Потребител No.: 47 174 Статус: Офлайн |
За някои филми ще трябват доста големи познания откъм диалектите |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 12 2009, 10:35 PM
Коментар
#12
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 22-September 07 Потребител No.: 44 015 Статус: Офлайн |
няма да е лошо и да имаме преведени някои от по-забавните филми.. нещо като 'дами канят', или "войната на таралежите", някой от филмите с тодор колев и т.н... |
|
------------------------------------ ⌘
|
|
|
|
|
Aug 13 2009, 07:31 AM
Коментар
#13
|
|
![]() Гилдията на благородните девици ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 056 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 187 Статус: Офлайн |
Ето за един от новите български: Дзифт При това съм ги свалил покрай самия рип от мулето... Мисля, че имаше и за "Откраднати очи"...
Този коментар е бил редактиран от BestRipper на Aug 13 2009, 07:32 AM |
|
------------------------------------ Мисленето не е за всеки...
-------- Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа? - Да ти развали кефа от него! |
|
|
|
|
Aug 13 2009, 02:24 PM
Коментар
#14
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 26 Регистриран: 27-October 08 Град: София Потребител No.: 79 936 Статус: Офлайн |
Преди време направих български субтитри на "Осъдени души" (записах ги по слух) и ги качих на един сайт за субтитри. Правих ги по мой рип на дивидито на "24 часа". Много ще се радвам, ако се намери някой, който да ги преведе на някой друг език. Готова съм да му ги пратя и смея да се надявам, че ще остане доволен от тайминга.
|
|
|
|
|
|
|
Aug 13 2009, 05:08 PM
Коментар
#15
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 178 Регистриран: 27-February 07 Град: близо до планината Потребител No.: 13 792 Статус: Офлайн |
То повечето от старите български филми имат нужда от субтитри на български Съгласна Аз се напрягам за да разбера за какво иде реч, а ненужно дългите паузи и това че "под тях" няма никакъв фон, като музика ме изнервя... Предпочитам да прочета книгата, отколкото да гледам филма. Извинявам се патриоти не искам да засегна никой, това е неутралната гледна точка на набор 87... Според мен българското кино, още по-малко "старото" не показва реалния българин... Този коментар е бил редактиран от daniella87 на Aug 13 2009, 05:09 PM |
|
|
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 19th November 2025 - 01:03 AM |
