Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Maigret (2025) - 01x06 от С.Славов new7.gif
Robin Hood - 01x08 от The_Assassin new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x03 от Koen new7.gif
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
Shef (2025) - 07x15 от Василиса
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - Сезон 2 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
УебРип субтитри Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov new7.gif
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
Филм/Прогрес Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 15% от Tigermaster
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Smile (2022)
Оценка 5 V
Слав Славов
коментар Nov 5 2022, 03:55 PM
Коментар #16




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 126
Регистриран: 17-November 21
Потребител No.: 142 629
Статус: Офлайн



Цитат(didodido @ Nov 5 2022, 04:34 PM) *
Знам Слав на какво е способен и много пъти ме е изумявал със способностите си.
Дори ме е учил на идиоми, които никога не съм чувал, за което му благодаря!
Много се радвам, че не се подаде на емоциите и продължи превода.
Благодаря, Слав! Нашата Гилдия, нашето общество има нужда от хора като теб.
Всеки с лъжичка мозък в "башката" може сам да прецени кой е качествения превод.
За жалост - повечето не оценяват труда на преводача и колко знания трябват за да се получи "качествен продукт".
За Явка мога много да коментирам, но да слагаш навсякъде "субтитри от YavkA.net" на явна кражба,
въпреки предупредителните надписи на платформата, това си е... да не се изказвам, ще е грубо.
Отделно, че това може да се отрази на всички ни.

Да не говорим за това послание във всеки архив:
няма как да се приеме на сериозно от никой, който е наясно кой е тръгнал да го учи.
Слав, ние сме зад теб!
Не спирай и показвай що е да знаеш и да можеш!!!


Didodido, благодаря за подкрепата.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
liolly1954
коментар Nov 5 2022, 04:08 PM
Коментар #17




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 213
Регистриран: 10-March 13
Град: От къде ли не
Потребител No.: 132 997
Статус: Офлайн



Слав, ти си явление! Много ще ме е яд, ако се откажеш да превеждаш. Много рядко вече се срещат такива като теб, с познания и по ДВАТА езика. Много добре знам колко време, усилия и нерви ти коства да превеждаш качествено, да се ровиш за идиоми или сленг, а накрая и едно благодаря да не получиш. По повод т.н. "професионални", "заводски" субтитри имам особено мнение. Знаейки езика, мога да преценя какви са, проблеми не само технически, но и смислови. Последен пример е House of the Dragon, тук дори и имената не са както трябва. Но това е положението. Народът се радва на каквито и да са български букви, а дали си разбрал филма, е друг въпрос. Не си падам по "хорър" филмите, не съм ги гледала, но съдейки по останалите ти преводи - си с голямо "Браво".

Продължавай в същия дух, ние, които можем да ценим хубавото, ще чакаме твоите преводи!
Бъди здрав! bow.gif hug.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар Nov 5 2022, 04:19 PM
Коментар #18




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Не се връзвай на подобни неща, колега. Повярвай ми, ще се учудиш колко сваляния ще имаш, когато преводът ти е качествен. Когато аз започнах да превеждам, първите 2-3 години също се ядосвах, ако някой ме изпревари. Да не говорим, че тогава този сайт го нямаше, качвахме в юнаците, а там нямаше политика относно "рейсването" и се одобряваха субтитри, без да има дори критерии за качеството им! Дори там все още се одобряват всякакви субтитри, стига да могат да се отворят със Subtitle Workshop. Въпреки готованската психика на много потребители, качествените субтитри намират своето място до болшинството зрители. Казвам го от опита си на преводач от повече от 25 години.

Сега видях, че въпросните субтитри са свалени от сайта Явка. Имали са 1100 сваляния, което е нищо. Погледнах и торента - само в Замунда е изтеглен два пъти повече с торент файла, а кой знае с магнит още колко е свалян. Това е критерий, че хората очакват превода ти. В Явка няма добри преводачи и дори админът знае това. Тези, които са гледали филма с въпросните субтитри, ще гледат друг филм при появата на твоите 3.gif Така че, преведи си филма и повярвай ми, ще се учудиш на резултата след това. Успех и не се връзвай на подобни неща.



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Слав Славов
коментар Nov 5 2022, 05:03 PM
Коментар #19




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 126
Регистриран: 17-November 21
Потребител No.: 142 629
Статус: Офлайн



Цитат(liolly1954 @ Nov 5 2022, 05:08 PM) *
Слав, ти си явление! Много ще ме е яд, ако се откажеш да превеждаш. Много рядко вече се срещат такива като теб, с познания и по ДВАТА езика. Много добре знам колко време, усилия и нерви ти коства да превеждаш качествено, да се ровиш за идиоми или сленг, а накрая и едно благодаря да не получиш. По повод т.н. "професионални", "заводски" субтитри имам особено мнение. Знаейки езика, мога да преценя какви са, проблеми не само технически, но и смислови. Последен пример е House of the Dragon, тук дори и имената не са както трябва. Но това е положението. Народът се радва на каквито и да са български букви, а дали си разбрал филма, е друг въпрос. Не си падам по "хорър" филмите, не съм ги гледала, но съдейки по останалите ти преводи - си с голямо "Браво".

Продължавай в същия дух, ние, които можем да ценим хубавото, ще чакаме твоите преводи!
Бъди здрав! bow.gif hug.gif


Благодаря, liolly1954. За Варварин, не е нужно дори да се гледа, достъчно е само един бърз преглед на текста и ще се хванеш за главата. Българската граматика не ми е много силна, но полагам усилия. Да си със смесена кръв, да живееш в чужбина от години и да не говориш с българи "очи в очи" е нещо доста трудно...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Слав Славов
коментар Nov 5 2022, 05:11 PM
Коментар #20




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 126
Регистриран: 17-November 21
Потребител No.: 142 629
Статус: Офлайн



Цитат(Babilon @ Nov 5 2022, 05:19 PM) *
Не се връзвай на подобни неща, колега. Повярвай ми, ще се учудиш колко сваляния ще имаш, когато преводът ти е качествен. Когато аз започнах да превеждам, първите 2-3 години също се ядосвах, ако някой ме изпревари. Да не говорим, че тогава този сайт го нямаше, качвахме в юнаците, а там нямаше политика относно "рейсването" и се одобряваха субтитри, без да има дори критерии за качеството им! Дори там все още се одобряват всякакви субтитри, стига да могат да се отворят със Subtitle Workshop. Въпреки готованската психика на много потребители, качествените субтитри намират своето място до болшинството зрители. Казвам го от опита си на преводач от повече от 25 години.

Сега видях, че въпросните субтитри са свалени от сайта Явка. Имали са 1100 сваляния, което е нищо. Погледнах и торента - само в Замунда е изтеглен два пъти повече с торент файла, а кой знае с магнит още колко е свалян. Това е критерий, че хората очакват превода ти. В Явка няма добри преводачи и дори админът знае това. Тези, които са гледали филма с въпросните субтитри, ще гледат друг филм при появата на твоите 3.gif Така че, преведи си филма и повярвай ми, ще се учудиш на резултата след това. Успех и не се връзвай на подобни неща.


Благодаря, Babilon. Няма лошо да има различни преводи на един и същ филм, но да бъдат качествени, не гугъл глупости.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар Nov 5 2022, 05:31 PM
Коментар #21




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Цитат(Слав Славов @ Nov 5 2022, 05:11 PM) *
Благодаря, Babilon. Няма лошо да има различни преводи на един и същ филм, но да бъдат качествени, не гугъл глупости.


Сега се сещам нещо... Преди много години, когато все още имаше видеотеки, отивам аз в кварталната видеотека и човекът, мой приятел, вади от под бюрото пиратка с филма "Последният екшън герой". Аз съм супер доволен, ще гледам филм с Шварецнегер! Прибирам се, пускам си го, изглеждам го и мъдро заключавам: "Баси тъпият филм"! Тогава пиратките се дублираха, не бяха със субтитри, съответно не чувам и оригиналната реч. Така си и останах с това впечатление. И години по-късно, един ден нямаше какво да взема от видеотеката, та сандисах да взема пак този филм, но вече не беше пиратка. Ама наистина все едно гледах друг филм! Хуморът, лафовете, всичко беше на ниво. И честно казано, това беше последният филм, който гледах на пиратка. След това винаги си чаках лицензираните касети. Визирах това, защото има огромна разлика между превод и думи, които се появяват и изчезват по екрана.

Хич не се коси за подобни неща. Subs.Sab.BZ е критерий за качество. Хората прекрасно го знаят. Щом качваш тук и си част от Гилдията, значи си добър! В Интернет, пък и не само, важи едно правило - до едно време работиш за името си, след това то почва да работи за теб. Нека се появят субтитрите ти, пък да видим дали няма в пъти да прехвърлиш тази бройка от 1100 сваляния 3.gif



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Слав Славов
коментар Nov 5 2022, 06:29 PM
Коментар #22




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 126
Регистриран: 17-November 21
Потребител No.: 142 629
Статус: Офлайн



Цитат(Babilon @ Nov 5 2022, 06:31 PM) *
Сега се сещам нещо... Преди много години, когато все още имаше видеотеки, отивам аз в кварталната видеотека и човекът, мой приятел, вади от под бюрото пиратка с филма "Последният екшън герой". Аз съм супер доволен, ще гледам филм с Шварецнегер! Прибирам се, пускам си го, изглеждам го и мъдро заключавам: "Баси тъпият филм"! Тогава пиратките се дублираха, не бяха със субтитри, съответно не чувам и оригиналната реч. Така си и останах с това впечатление. И години по-късно, един ден нямаше какво да взема от видеотеката, та сандисах да взема пак този филм, но вече не беше пиратка. Ама наистина все едно гледах друг филм! Хуморът, лафовете, всичко беше на ниво. И честно казано, това беше последният филм, който гледах на пиратка. След това винаги си чаках лицензираните касети. Визирах това, защото има огромна разлика между превод и думи, които се появяват и изчезват по екрана.

Хич не се коси за подобни неща. Subs.Sab.BZ е критерий за качество. Хората прекрасно го знаят. Щом качваш тук и си част от Гилдията, значи си добър! В Интернет, пък и не само, важи едно правило - до едно време работиш за името си, след това то почва да работи за теб. Нека се появят субтитрите ти, пък да видим дали няма в пъти да прехвърлиш тази бройка от 1100 сваляния 3.gif


Абсолютно съм съгласен с мнението ти. За това иде реч. Дори едно "sorry" може да има различно значение в дадена ситуация. Не се ли усети - си остава просто дума.

Този коментар е бил редактиран от Слав Славов на Nov 5 2022, 07:39 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Nov 5 2022, 08:04 PM
Коментар #23




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 324
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Цитат(ferol @ Nov 5 2022, 03:14 PM) *
Радвам се, че не се отказа. Учудващо за мен е, че въпросния преводач, който беше пуснал в явка субите на Smile има два качени превода тук или става въпрос за съвпадение на името?

Не е съвпадение. В сайта имат право да качват субтитри всички потребители, стига да отговарят на критериите ни. Ако има оплаквания от превода, тогава може да се свалят. Не всичко от този потребител се одобрява.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
didodido
коментар Nov 5 2022, 11:39 PM
Коментар #24




OTK
Икона на група
Качени субтитри

Група: Root Admin
Коментари: 1 371
Регистриран: 22-December 06
Град: В нас
Потребител No.: 18
Статус: Офлайн
Моят блог


Тато, помниш ли га те рейсваха, уж наши ора? cool.gif
То го учиш, то го пазиш, оно ти плюе в сурата?



------------------------------------
Даааа, лошо нещо е нета... Навремето два шамара и в ъгъла, да не се обажда. Сега им четеш простотиите.
"Изгубих си времето с този филм."
Като го прочета и направо откачам... Все едно някой ви е спрял облагородяването на майка България. Хайде стига, седите по цял ден в леглата пред телефоните и мрънкате. Само торите фаянса.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Nov 5 2022, 11:40 PM
Коментар #25




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 067
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Радвам се, че не се отказа.
Всички сме я преглъщали тази горчилка. Аз, като по-емоционален, съм се отказвал не един и два пъти.
И какво - откажеш се се за месец-два-година и накрая те засърбят пръстите и си кажеш: "Що се ядосвам на ганьовщини?"
Така или иначе в наши дни хората си гледат филмите и сериалите по стрийминг платформите, а интересът към нашето безславно (pun uninteded) хоби е почти никакъв.
Кеф ли ти е да превеждаш? Превеждай си, а простолюдието да се оправя както иска.

П.С. Дидо, поствали сме едновременно.

Този коментар е бил редактиран от Петър Хараланов на Nov 5 2022, 11:51 PM



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Слав Славов
коментар Nov 6 2022, 01:17 AM
Коментар #26




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 126
Регистриран: 17-November 21
Потребител No.: 142 629
Статус: Офлайн



Цитат(Петър Хараланов @ Nov 6 2022, 12:40 AM) *
Радвам се, че не се отказа.
Всички сме я преглъщали тази горчилка. Аз, като по-емоционален, съм се отказвал не един и два пъти.
И какво - откажеш се се за месец-два-година и накрая те засърбят пръстите и си кажеш: "Що се ядосвам на ганьовщини?"
Така или иначе в наши дни хората си гледат филмите и сериалите по стрийминг платформите, а интересът към нашето безславно (pun uninteded) хоби е почти никакъв.
Кеф ли ти е да превеждаш? Превеждай си, а простолюдието да се оправя както иска.

П.С. Дидо, поствали сме едновременно.


Laie_69.gif Laie_69.gif Laie_69.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Nov 7 2022, 11:45 PM
Коментар #27




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Не, че нещо, ама да си знаеш, че и аз чакам твоя превод. 3.gif



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ferol
коментар Nov 8 2022, 12:04 AM
Коментар #28




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 118
Регистриран: 4-February 08
Град: Враца
Потребител No.: 59 913
Статус: Офлайн



То всички го чакаме, а докато го дочакаме черпим преводача с много бири и тънки мезета.

drunk.gif

Бай дъ уей, от това, което четох като критики в сайтовете се очертава да е много добър хорър.



------------------------------------
Дойдох... Видях... Победих...
"Break the walls down, cross the line!!!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 20th December 2025 - 04:21 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!