subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Oct 9 2009, 10:39 AM
Коментар
#2701
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 24 Регистриран: 8-February 07 Град: Karnobat Потребител No.: 7 173 Статус: Офлайн |
Тоя Ръш |
|
|
|
|
|
|
Oct 9 2009, 11:52 AM
Коментар
#2702
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 182 Регистриран: 18-April 07 Град: Пазарджик Потребител No.: 24 104 Статус: Офлайн |
За мен той е най-сполучливият персонаж.
|
|
|
|
|
|
|
Oct 9 2009, 11:52 AM
Коментар
#2703
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 17 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 43 114 Статус: Офлайн |
K0rni6oN4o, кой, къде и какво казва? Аз пък мисля, че точно това е смисълът - използват свръхсветлинните двигатели, за да скочат в хиперпространството, или да излязат от него. Как според теб трябва да се преведе: It looks like we've dropped out of ftl или We jump back into ftl Ако бъркам, поправете ме. За Вселена се навих - ще го променя на Звездна порта Вселена Ами още в начлото Ръш казва че летят по-бързо от светлината, но все пак не и в хиперпространсвтото. А пък FTL е Faster Than Light 279 00:14:48,019 --> 00:14:49,591 Faster than light, 280 00:14:49,754 --> 00:14:51,226 Yet not through hyperspace. Ето го и от качените анг. суб Този коментар е бил редактиран от K0rni6oN4o на Oct 9 2009, 12:17 PM |
|
|
|
|
|
|
Oct 9 2009, 12:17 PM
Коментар
#2704
|
|
![]() Starfuckers Inc. Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн |
Да, прав си. Благодаря за забележката - ще го поправя и ще го имам предвид (просто не съм съобразил) |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
|
Oct 9 2009, 12:23 PM
Коментар
#2705
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 17 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 43 114 Статус: Офлайн |
Няма проблем. |
|
|
|
|
|
|
Oct 9 2009, 12:25 PM
Коментар
#2706
|
|
![]() Starfuckers Inc. Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн |
Свръхсветлинни или хипердвигатели? Гледам, че Инсейн в Атлантидата ги пише хипердвигатели. FTL няма как да остане |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
|
Oct 9 2009, 03:25 PM
Коментар
#2707
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 182 Регистриран: 18-April 07 Град: Пазарджик Потребител No.: 24 104 Статус: Офлайн |
Те на призраците ли бяха фтл?
|
|
|
|
|
|
|
Oct 9 2009, 04:49 PM
Коментар
#2708
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 66 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 34 Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
|
|
Oct 9 2009, 05:23 PM
Коментар
#2709
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 178 Регистриран: 24-January 07 Град: Варна Потребител No.: 2 684 Статус: Офлайн |
|
|
------------------------------------ Каквото получавам това отвръщам! ТУК!!!
![]() Vidon Music отново online. Pop, Rock, Ballad, Alternative, BG Pop, Latin, Dance, R&B и още..... |
|
|
|
|
Oct 9 2009, 05:59 PM
Коментар
#2710
|
|
![]() -= Run With Me =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 505 Регистриран: 19-January 07 Град: Tau'ri - EU - Сийланд Потребител No.: 1 598 Статус: Офлайн Моят блог |
Хиперпространстото в съвсем различно нещо и не трябва да се бъркат двете. FTL си скорост по голяма от светлината при която настъпват "проблеми" с определени физични закони някой Спец физик ако има да го обясни по добре. Цитат If you were expecting me to finish this section with a precise definition of what is meant by FTL travel and FTL communication, I am afraid I must disappoint you! Не сте видяли и тук си пише че вообще кораба няма такива двигатели, следователно няма как да пътува с тази скорост и в това пространство.A famous proposition for global FTL travel is to use "worm holes". Цитат Engine unit(s) Sublight drive Hyperdrive system none, but uses Faster-Than-Light engine instead FTL travel И FTL speed трябва да се измилят като абревиатури верояно ще ги има доста в сериала. Този коментар е бил редактиран от Базикчо на Oct 9 2009, 06:00 PM |
|
------------------------------------ WARNING: I cannot be held responsible for the above, as apparently my cats have learned how to type. Като вид, по природа сме луди.Съберем ли се повече от двама в едно помещение, избираме страна и започваме да мислим за причини да се избием. - Защо мислиш сме измислили политиката и религията?Важно е паричния поток да се движи от места с по-малък интелект към места с по-голям. С Гугъл ще помислим по темата. |
|
|
|
|
Oct 9 2009, 06:33 PM
Коментар
#2711
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 8-October 09 Потребител No.: 100 172 Статус: Офлайн |
Свръхсветлинни или хипердвигатели? Гледам, че Инсейн в Атлантидата ги пише хипердвигатели. FTL няма как да остане В Атлантис двигателите са си хипердвигатели , но двигателите на Дестъни не са.Те са FTL , а такива не е имало в предишните сериали.Корабите на Хората , Асгардите , Гоа'улдите , Призраците , древните кораби клас Аврора , Атлантис всички имат хипердвигатели.И могат да се движат много пъти по-бързо от FTL-а на Дестъни.Така че ако FTL е преведен хипердвигател ще стане голяма обърквация , защото в сериала има и кораби с истински хипердвигатели и няма да може да се прави разлика между тях.FTL няма нищо общо с хипердвигател.Хипердвигателя вкарва кораба в хиперпространство и си пътува през него.А FTL не вкарва кораба в хиперпространство , а си е в нормалното пространство , движейки се със скорост , по-голяма от тази на светлината и пренебрегвайки някои физически закони.За превод е удачно свръхсветлинен двигател или някаква абревиетура.Но той не е хипердвигател. |
|
------------------------------------ In Blizzаrd We Trust
|
|
|
|
|
Oct 9 2009, 06:35 PM
Коментар
#2712
|
|
![]() Велико зло ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 735 Регистриран: 19-February 07 Потребител No.: 11 345 Статус: Офлайн |
Аман от абревиатури... Не искам да гледам съкращения, приемам само ЗПМ и МНС! Свръхсветлинни си е напълно разбираемо за простите хора, като мен. А случайните зрители как ще разберат за какво иде реч от ССД - свръхсветлинни двигатели, суперсилни двигатели, суб-странни джажди, съюз на свободните демократи...? Принципно съм и против (бел.пр.), както някой беше споменал в една от ТРИТЕ теми. Хора, дайте само две теми да са, моля ви. |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
|
Oct 9 2009, 06:56 PM
Коментар
#2713
|
|
![]() Master Of Daes Dae’mar ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 878 Регистриран: 22-December 06 Град: Лудницата Потребител No.: 29 Статус: Офлайн |
Свръхсветлинни или хипердвигатели? Гледам, че Инсейн в Атлантидата ги пише хипердвигатели. FTL няма как да остане Sublight двигателите са досветлинни, FTL може да са надсветлинни или свръхсветлинни, както беше предложено. Но jumping to FTL ще е забавно за превеждане. В BSG как е превеждано? |
|
|
|
|
|
|
Oct 9 2009, 06:59 PM
Коментар
#2714
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 23 Регистриран: 28-February 07 Потребител No.: 14 104 Статус: Офлайн |
Най-дразнещ беше сенатора, ама го убиха бързо |
|
|
|
|
|
|
Oct 9 2009, 07:05 PM
Коментар
#2715
|
|
![]() Starfuckers Inc. Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн |
Ще ги превеждам свръхсветлинни двигатели и точка - досега 10 пъти подменях архивите, но е добре тези неща да се изчистят още в началото, за да не става объркване после. Ако някой е забелязал още нередности, да свирка, че след малко идва новата серия А онази новата тема май няма да я бъде - ще я слея с тази по-късно. ПП Инсейн, ще го измисля - минаваме на свръхсветлинна скорост, или включваме свръхсветлинните двигатели (деба и двете са дълги |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 2nd April 2026 - 11:36 PM |
