Сваляне на субтитри
Big Stan(2007)
IMdb Info Link 6.3/10 Movie Rating 6,986 votes.
Director: Rob Schneider
Genre: Comedy
Actors: Tsuyoshi Abe, T.J. Amato, Chris Astoyan, Erik Betts

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

За релийзите:

Big.Stan.DVDRip.XviD.AC3.iNT-DEViSE
Big.Stan.REPACK.LiMiTED.DVDRip.XviD-KAMERA


Добавил: peshkohacka
Линк към темата: Форум
Добавени: Aug 13 2008, 09:40 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 25.000
Брой дискове: 2
Коментари: 7
Общ рейтинг: 4

Проблеми с пунктуацията
Stone

Субтитрите са свалени: 72418



Рейтинг на субтитрите
(11 гласували до момента)
Sisq0: 4, rokerat: 5, elman: 5, KoPaB: 3, a4uu: 5, electroneon: 4, vaskod: 5, marchiano: 4, simo76: 3, still: 5, Poseidon: 5,

Коментари


Amigo0o

№: 6697 Aug 14 2008, 12:01 AM


Най-накрая субтитри благодаря брато! smiley.gif
 

Sisq0

№: 6698 Aug 14 2008, 04:26 AM


Освен пунктуацията...
- На доста места преводът е буквален и изменя смисъла на изречението.
Пример: двама се сдърпват и единият казва "Hey, get back!", което в конкретния случай е "Назад!" или дори "Разкарай се!", а е преведено "Ей, върни се!" (къде да се връща?). Има и по-фрапиращи грешки от този сорт.
- Лош тайминг.
Доста изречения се скриват още преди героят да е изказал цялото изречение - аз чета бързо, но на доста места не смогвах (трябва и картината да се гледа, все пак).

От мен 4, защото предполагам ти е първи превод. Ако не е, то оценката ми ще е 3.
 

Sisq0

№: 6699 Aug 14 2008, 04:26 AM


Освен пунктуацията...
- На доста места преводът е буквален и изменя смисъла на изречението.
Пример: двама се сдърпват и единият казва "Hey, get back!", което в конкретния случай е "Назад!" или дори "Разкарай се!", а е преведено "Ей, върни се!" (къде да се връща?). Има и по-фрапиращи грешки от този сорт.
- Лош тайминг.
Доста изречения се скриват още преди героят да е изказал цялото изречение - аз чета бързо, но на доста места не смогвах (трябва и картината да се гледа, все пак).

От мен 4, защото предполагам ти е първи превод. Ако не е, то оценката ми ще е 3.
 

KoPaB

№: 6757 Aug 23 2008, 04:52 PM


Съжалявам, но не ми харесаха поради ред причини.
 

peshkohacka

№: 6781 Aug 27 2008, 09:48 AM


Няма място за съжаление, на мен също не ми харесват, ако имах още малко време, може би щях да си видя грешките.
 

electroneon

№: 7027 Sep 20 2008, 12:14 AM


Тайминг и пунктуация.
Филмът - изненадващо забавен. smiley.gif
 

simo76

№: 9136 Jan 19 2009, 11:01 AM


Да беше помолил някого за помощ. Филмът е много забавен, но субтитрите не чак толкова. Плачат за редакция. От мен 3.
 

Facebook коментари