Сваляне на субтитри
In the Name of the King: A Dungeon Siege Tale(2007)
IMdb Info Link 3.8/10 Movie Rating 16,977 votes.
Director: Uwe Boll
Genre: Action, Adventure, Fantasy, Action, Action
Actors: Jason Statham, Leelee Sobieski, John Rhys-Davies, Ron Perlman

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

Превод по слух от руски език.
In.The.Name.of.the.King.2008.R5.XviD-RUS - качен в MastersTB.com


Добавил: Izida
Линк към темата: Форум
Добавени: Jan 24 2008, 04:19 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 25.000
Брой дискове: 1
Коментари: 8
Общ рейтинг: 4


Субтитрите са свалени: 85182



Рейтинг на субтитрите
(7 гласували до момента)
Fittipaldi: 5, KoPaB: 5, Chochito: 5, qwer: 4, -= F o z z y =-: 3, Stranger: 3, ddd_2006: 5,

Коментари


izoto

№: 3992 Jan 24 2008, 10:13 PM


Благодаря
 

qwer

№: 4013 Jan 26 2008, 05:31 PM


 

-= F o z z y =-

№: 4030 Jan 27 2008, 08:18 PM


Редакция е нужна, след като вече има дори скапано английско аудио...
 

-= F o z z y =-

№: 4031 Jan 27 2008, 08:19 PM


Толкоз!
 

bimbata

№: 4157 Feb 2 2008, 03:25 AM


Импровизаций доста , на места пълно твочество . Мерси все пак.
 

Izida

№: 4164 Feb 2 2008, 12:19 PM


Писна ми вече!
 

Stranger

№: 4722 Mar 8 2008, 11:19 PM


Съжалявам, но превода на места наистина е съчинение по картинка.
 

Izida

№: 4746 Mar 9 2008, 05:06 PM


Много е лесно да пишете ,но дали преди това си направихте труда да прочетете в темата пусната във форума ,какво е написано? Бих искала да "видя" какъв превод ще направите вие от въпросния cam?!
 

Facebook коментари