Chuck - 01x09(2007)


Genre: Action, Comedy, Drama, Sci-Fi, Action
Actors: Yvonne Strahovski, Sarah Lancaster, Adam Baldwin, Vik Sahay
Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
С извинение за забавянето.
Релийз:Chuck.S01E09.HDTV.XViD-Caph
Приятно гледане!
Релийз:Chuck.S01E09.HDTV.XViD-Caph
Приятно гледане!
Добавил: thefirelord
Линк към темата: Форум
Добавени: Nov 23 2007, 09:50 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 9
Общ рейтинг: 5
- дълги редове
- краткотрайни реплики
- презастъпвания
Stone
- краткотрайни реплики
- презастъпвания
Stone
thefirelord: 5,
President: 5,
pen4o: 5,
freakazoid: 5,
veseo: 5,
ultrasred: 5,
Коментари
Едно не мога да разбера. Преводът става все по-гладък и по-добър. Защо не пипнете малко тайминга и дългите редове, ще стане наистина изпипан? Хвърлете още мъничко усилия, ще видите, че си струва!
sty |
thefirelord
№: 3046 Nov 23 2007, 10:06 PM До преди малко се оправях с тайминга.
Нарочно ги направих по-дълги редовете, защото в английските субове имам много реплики > 1 секунда. То пък се оказа, че до другата крайност съм снигнал. Здраве да е! Ще се старая да стават все по-добри. ![]() |
Най-важното е че ги има
![]() |
да най важното е че ги има ! Браво още веднъж!
|
Много интересен епизод
|
Най-важното е че ги има!
|
Благодарностите към преводача са заслужени!
За тайминга и дългите редове... Съкращавайте смело, търсете по-кратки синоними на думите, не е нужно преводът на английските субтитри да е буквален. Понякога дори е вредно. Помнете - практиката е доказала, че 13-14 знака за секунда е максимумът, който средният зрител възприема, без да се напряга. Чакаме новите Ви преводи с благодарност! |
Да вметна, че вършат идеална работа за Chuck.S01E09.720p.HDTV.x264-CTU, та няма смисъл да синхронизирам за него.
|
MartineZzZ
№: 3209 Dec 4 2007, 10:56 AM Всичко добре, ама преводача да си постави сам оценка 5...
|
Facebook коментари