Какво е SUBS.SAB.BZ?
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.
Допълнителна информация за субтитрите
ДВАНАЙСЕТТЕ СТОЛА
(12 стулев)
СССР, 1971, 153 мин.
Режисьор: Леонид ГАЙДАЙ
Превод: ТРУД (професионален)
Редактор и тайминг: Cineaste ®
----------------------------------------------------------------------------------------------
Комедията разказва за приключенията на може би най-популярните и обичани литературни герой сред хората. Остап Бендер и Киса Воробянинов търсят семейни бижута, които покойната тъща на Воробянинов е скрила в един от столовете в трапезарията. Успоредно с тях свещеникът отец Фьодор, на когото тази "ужасна" тайна е разкрита на изповед, захвърля расото и започва собствен лов на съкровищата...
Филмът може да се намери в Masters-TB и Zamunda.NET
Добавил: Cineast
Линк към темата: ---
Добавени: Jul 23 2023, 04:36 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 25.000
Брой дискове: 2
Коментари: 4
Общ рейтинг: 5
liolly1954: 5,
didodido: 5,
Nikcho: 5,
savovzahari47: 5,
Коментари
|
И кое му е неоцененото?
|
Използваш чужди субки...
![]() ![]() ![]() |
Не само че не използвам, ами PlamenNik е използвал моите, дори е оставил накрая това:
1440 02:38:31,629 --> 02:38:34,502 Превод ТРУД 1441 02:38:34,747 --> 02:38:38,894 Допълнения, редактор и тайминг СИНЕАСТ ® and PlamenNik 1442 02:38:50,269 --> 02:38:56,227 <i>Заседанието се закрива. Благодаря за вниманието!</i> 1443 02:38:57,049 --> 02:39:02,215 2023 © Купи си очила! Не ми се коментира злобата ти не само спрямо мен, не ти е за първи път. ![]() |
Facebook коментари