Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Maigret (2025) - 01x02 от С.Славов new7.gif
Robin Hood - 01x05 от The_Assassin new7.gif
Rise of the Raven - 01x10 от Guerrilla
Shef (2025) - 07x15 от Василиса
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
УебРип субтитри The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Thoughts & Prayers (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov new7.gif
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Tulsa King (2025) - 03x08 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Sisu 2: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta new7.gif
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Синхронизация на част от субтитри, Как се прави това ччудо?....
koksan
коментар Nov 4 2009, 01:03 PM
Коментар #1




-= Тhe Hong Kong Кid =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 506
Регистриран: 23-December 06
Град: Хонг Конг
Потребител No.: 68
Статус: Офлайн



Здравейте!
Искам да попитам как мога да синхронизирам част (блок) от дадени субтитри. Свалих си "Закона е сляп" двдрип. Имам английски букви, смятам да го преведа и да си го изпека на диск за колекцията. И имаше разминаване между субове и картина. Използвах синхронизация по 2 точки и се получи. Една част от субовете в началото и края паснаха, но на някои места да речем 3-4 реплики изостават и после всичко се оправя. Искам да питам как мога аджеба тази част от репликите в средата на филма да ги наглася точно. Субтирите и рипа са с еднакъв ФПС 29.97. До копкото помня имаше една врътка с поблоково нагласяне с ctrl+shift+end и после местя субовете напред или назад и така до следващото изоставане. Но ако го направя ще се изместят и субтитрите в края на филма, които вече са синхронизирани и ще стане пълна каша.... Някакви съвети по въпроса? Мерси! smiley.gif



------------------------------------
"Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Nov 4 2009, 01:24 PM
Коментар #2




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 493
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Ако искаш да местиш поблоково определен пасаж, просто маркираш субтитрите (избираш първия субтитър, натискаш шифт и избираш последния субтитър от пасажа) , които искаш да местиш и местиш с ctrl+d.



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Gabata
коментар Nov 4 2009, 01:25 PM
Коментар #3




..: Гъбата :..
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 700
Регистриран: 24-January 07
Потребител No.: 2 657
Статус: Офлайн



При положение, че разминаването е еднакво за всичките субтитри в даден блок/част от видеото, има два бързи начина за синхронизация, като първо въпросните редове се маркират:
  • Ctrl+D - въвеждаш времето/кадрите, с които се разминава и маркираш отметката промяната да важи само за избраните субтитри.
  • Ctrl+Shift+N - вади от тайминга 100мс. И съответно Ctrl+Shift+Н - добавя 100 мс.
Ако поради някаква причина разминаването е различно се налага да се синхронизират персонално или на по-малки групи.



------------------------------------
Не е достойно да се използва името на "Екип", за оправдание на лична вендета и цензура. Хората не са глупави. Извинение или оставка.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
StratoBOB
коментар Nov 4 2009, 01:36 PM
Коментар #4




Металург
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 800
Регистриран: 22-December 06
Град: ...in the Land Of The Free
Потребител No.: 21
Статус: Офлайн



Цитат(Gabata @ Nov 4 2009, 01:25 PM) *
При положение, че разминаването е еднакво за всичките субтитри в даден блок/част от видеото, има два бързи начина за синхронизация, като първо въпросните редове се маркират:
  • Ctrl+D - въвеждаш времето/кадрите, с които се разминава и маркираш отметката промяната да важи само за избраните субтитри.
  • Ctrl+Shift+N - вади от тайминга 100мс. И съответно Ctrl+Shift+Н - добавя 100 мс.
Ако поради някаква причина разминаването е различно се налага да се синхронизират персонално или на по-малки групи.


good.gif Най-редовно ползвам Ctrl+Shift+N и Ctrl+Shift+Н , когато се налага да напасвам тайминг от една на друга версия. Маркирането на пасажи, за които спомена Вики става и с комбинацията Shift+ляв бутон на мишката.



------------------------------------
The day they both mistook an earthquake for the fallout,
Just another when the wild wind blows...


Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
koksan
коментар Nov 4 2009, 02:27 PM
Коментар #5




-= Тhe Hong Kong Кid =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 506
Регистриран: 23-December 06
Град: Хонг Конг
Потребител No.: 68
Статус: Офлайн



Благодарско! Laie_69.gif drunk.gif



------------------------------------
"Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 26th November 2025 - 11:05 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!