Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin new7.gif
Daredevil: Born Again - 02x03 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov
A Big Bold Beautiful Journey - Субтитри от JoroNikolov
Regretting You (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
Avatar: Fire and Ash - Прогрес: Редакция от dimi123
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Английски субтитри – автоматично?!
c0urage
коментар May 25 2009, 02:19 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 19
Регистриран: 18-February 09
Потребител No.: 88 531
Статус: Офлайн



Hello 4.gif

Ей го на и въпроса: Има ли програма, която да анализира звука в даден филм и след това да изважда в .srt файл всичко, което се казва в филма?biggrin.gif
Мисля, че има такава, понеже съм виждал в английски субтитри да пише(нещо, което нe трябва да се превежда) "BOOM" - във филма гърми нещо, или пък "clank" - тракане някакво 3.gif

Този коментар е бил редактиран от c0urage на Jun 19 2014, 02:30 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fifoza
коментар May 25 2009, 02:29 PM
Коментар #2




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 368
Регистриран: 26-January 07
Град: София
Потребител No.: 3 102
Статус: Офлайн
Моят блог


Ей го на и отговорът - тези букви са специално направени за хора с увреждане на слуха. НЕ съществува подобна програма, освен във въображението ти. viannen_45.gif



------------------------------------
Животът е това, което се случва във времето, в което кроим планове за бъдещето.
Хендмейд Платформа
Портал за домашни любимци
Fifoza - Изграждане на сайтове
Drone rules and Regulations
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
danissimo
коментар May 25 2009, 10:06 PM
Коментар #3




Homo vulgaris
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 015
Регистриран: 31-January 07
Град: Лондон
Потребител No.: 4 726
Статус: Офлайн



c0urage, за съжаление технологиите за разпознаване на човешка реч все още не са развити достатъчно, за да позволят безпогрешно автоматично превръщане на филмов диалог в субтитри. Двете основни трудности са свързани с игнорирането на вариациите в произношението и с различаването на отделните персонажи.
Въпреки това подобен софтуер съществува и се използва в системите за субтитриране на живо, внедрени в по-големите телевизионни компании по света. Професионален диктор повтаря на глас почти синхронно чутото от предаването на живо, софтуерът превръща този вторичен аудиопоток в текст, който бива излъчен. Работата е отговорна и изисква висока степен на концентрация, затова дикторите се сменят през няколко минути, като всеки от тях ползва свой собствен софтуерен профил, предварително оптимизиран за неговия глас. Тъй като тандемът софтуер/диктор все пак допуска неточности в до пет процента от случаите, текстът се проверява допълнително и – при нужда – коригира.
За описанията на звуците ти е обяснила fifoza – намират се в предварително ръчно написани субтитри за хора със слухови проблеми.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
c0urage
коментар May 25 2009, 11:20 PM
Коментар #4




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 19
Регистриран: 18-February 09
Потребител No.: 88 531
Статус: Офлайн



Ясно, мерси. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 7th April 2026 - 06:58 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!