subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1351
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн ![]() |
енигмаеди-какво-си, бавенето на субтитри е част от ритуала за инициация за приемането в този сайт. Много точно си схванал, че има някаква причина да бавим субтитрите нарочно, но, за съжаление, не мога да ти я кажа, защото като всяко тайно общество и ние имаме тайни. Не че трудно се правят субтитри, не. Подобно е като качването на торент - сваляш, правиш .srt файл, оформяш заглавие, плакатче, жанр, ала-бала и качваш. Пийс оф кейк.
|
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
![]()
Коментар
#1352
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 403 Регистриран: 15-September 07 Град: София Потребител No.: 43 089 Статус: Офлайн ![]() |
Нещо ми прави впечатление, че последния месец се навъдиха много разбирачи, които се опитват едновременно да юркат, дават съвети, а понякога дори и нападат. Да се замислят какво щяха да правят, ако изобщо нямаше сайтове за субтитри... Както и да е, ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#1353
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 530 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Извинявам се на останалите хора от сайта за грубостта, която смятам да проявя сега, ама... Друго,когато вършиш такава дейност,дали ще превеждаш,ще качваш филми и т.н,при приамането към дадения екип,ти се ЗАДЪЛЖАВАШ да спазваш определените ПРАВИЛА. Защо не хванеш да се гръмнеш, а? Задължавал се... Кой за какво се задължава бе, смешко? Кой ти даде правото да държиш сметка на хората какво правят през свободното си време? Плащаш ли им, та да гледаш отгоре с размахан пръст кой не си спазва сроковете? И кой ги налага тия срокове? Впрочем, преводите, които аз съм качил на сайта - всичките, без изключение - съм ги направил, за да зарадвам близките си. Двамата ми родители не знаят английски, обаче харесват нещата, които съм превел. Правя субтитри за КУПИЩА други филми, за които преводи не качвам тук, защото не съм ги видял качени по българските тракери. Качил съм двайсетина превода, защото съм преценил, че ще има интерес към тях - и има. Но ако хората, с които си гледам филмите, нямаха нужда от превод, нямаше да си мръдна пръста. Съжалявам, че ще ти разбия илюзиите, обаче не превеждам заради феновете. Радвам се, когато трудът ми е оценен по достойнство, но това не ми е цел. Да не говорим, че различните сериали/филми се превеждат с различна скорост и да се настоява за някакви стандартни срокове е просто СЛАБОУМНО. Един епизод на "Лавджой" ми отнема ПОНЕ два дни - т.е. по три-четири часа на ден, и то ако няма нужда да правя подробни исторически проучвания или да проверявам как стоят нещата с продажбата на антики в Англия, или да търся еквивалента на цитати на Шекспир на български, или... Понеже, нали, искам като направя един превод, да го направя както си трябва. За сравнение - "Доктор Хаус" с все медицинската терминология ми е отнемал около четири часа. Ти, уважаеми enigma79, как можеш да прецениш колко време отнема един превод, че да брътвиш за срокове? Опитвал ли си се да преведеш някой филм някога? Явно не знаеш какви усилия отнема това. Тогава откъде-накъде си позволяваш да държиш сметка? Именно хора КАТО ТЕБ убиват желанието на преводачите. Това е ФАКТ. |
------------------------------------ |
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#1354
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 29-July 11 Потребител No.: 124 036 Статус: Офлайн ![]() |
Вашите мнения и препоръки за http://subs.sab.bz Много сте добри ,продължавайте в същия дух да ни радвате. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1355
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 282 Регистриран: 28-February 07 Град: РФ. г. Ростов-на-Дону Потребител No.: 14 090 Статус: Офлайн ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1356
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 6-August 11 Потребител No.: 124 117 Статус: Офлайн ![]() |
Вашите мнения и препоръки за http://subs.sab.bz Благодаря ви много - благодарение на ВАС съм гледал стотици филми с буквички ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1357
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Добре дошъл и успех! Ако имаш нужда от някакво съдействие, свиркай. Ще помагаме.
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#1358
|
|
![]() Гилдията на благородните девици ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 056 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 187 Статус: Офлайн ![]() |
Огромният ни проблем идва от това, че маса "разбирачи" просто най-елементарно /като самите тях/ сравняват размера на видеофайла в битове и размера на субтитровия файл в битове.. И понеже толкова им са акълът и познанията смятат, че щом 2 ГБ филм се е изтеглил за 20 минути /примерно/, то някакъв микроскопичен файл от 50 КБ би трябвало да се сътвори за има-няма около 5 секунди... За такива лекарството е едно - раздаване на "цитруси", защото няма никакъв смисъл да им се обяснява как се превежда, редактира, синхронизира и изобщо правят субтитри... Те по дифолт всичко знаят, следователно не могат да разберат никакви обяснения...
Този коментар е бил редактиран от BestRipper на Aug 8 2011, 09:18 PM |
------------------------------------ Мисленето не е за всеки...
-------- Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа? - Да ти развали кефа от него! |
|
|
|
![]()
Коментар
#1359
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 2-September 11 Град: Созопол Потребител No.: 124 495 Статус: Офлайн ![]() |
Екстра е. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1360
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 530 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Ето, обаче, нещо, което бих предложил да се въведе като функция - възможност да се докладват некачествените преводи. Поводът за тази ми молба е съвсем конкретен, а именно преводът на първия сезон на "The Pretender", качен на сайта. Честно казано, поне първите два епизода са толкова ужасно преведени, че се гледат по-лесно без субтитри. Това са думи на майка ми, която не знае грам английски, бтв, и е напълно права. "Преводачът" - не го знам кой е - не знае какво означават думи като "frankly", "promise" и т.н. Къде е тръгнал тогава? Минал си е произведението през спелчек, та преводът му да изглежда грамотен, обаче е просто негледаем. Искам да се въведе функция за докладване на лошите преводи, за да се избегнат подобни неща.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1361
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн ![]() |
Субтитри, оценени с 1 и 2 автоматично се докладват в един от служебните раздели и съответно се прави проверка и се предприемат съответни действия. Затова е добре да има коментари по същество, или конкретни примери, когато гласувате за дадени субтитри. |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#1362
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 530 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Не знаех за това. Благодаря.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1363
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 18-September 11 Потребител No.: 124 709 Статус: Офлайн ![]() |
мисля че или сам много прост или сайта е прекалено сложно направен щом не мога да пусна една заявка за субтитри
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1364
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 25-June 08 Град: Somewhere Потребител No.: 72 961 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ "Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!" |
|
|
|
![]()
Коментар
#1365
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 6-May 10 Потребител No.: 111 633 Статус: Офлайн ![]() |
Сайтът е страхотен! Радвам се, че някой превежда субки за нас, не знаещите английски или просто мързящи ги да четат ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 4th October 2025 - 02:07 PM |