subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1336
|
|
![]() In nidor eGo fides ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 110 Регистриран: 29-December 07 Град: The city of sixty ships Потребител No.: 55 744 Статус: Офлайн ![]() |
Сайта има много недостатъци,пример неспазване на срока на субтитрите.Този проблем не е от сега и мисля че нарочно се прави,но с каква цел Вия ми кажете.Няма смисъл да ми се измъквате с номера че всичко е на доброволни начала.Пример ще дам с мен и аз качвам в един торент тракер филми и като обещая нещо към някого,преди да обещая си правя сметката,кое,как и колко и след това обещавам и до сега не съм пропуснал срок.При вас срока е относително нещо,казвате в неделя,ама коя неделя,тази,следващата,на по следващия месец,май и Вия не знаете коя.Ако искате да спечелите сърцата на хората,трябва да сте по сериозни.Ако искате реални факти,ами ето ви една част: Warehouse 13 Stargate Universe(особено 1сезон каква мъка беше) И още доста от този сорт. И какъв точно труд полагате, уважаеми порицателю, качвайки даден торент някъде си? Нещо, което я Вие лично, я някой RSS-торент клиент е свалил от популярен външен тракер през нощта, а после да го качите? Това ли си позволявате да сравнявате с нашия труд тук? На ръце ли сте мъкнали бит по бит всеки филм, игра, музикален диск и т.н. от първия тракер до Вашия? Или сте записвали даден филм от телевизията с молив и лист? Защото ако е така, освен незнанието на родния си език, ще прибавя в сметката и очевидно несъразмерните теглилки, с които мерите. В случай, че не осъзнавате разликата - тук се полага реален труд, докато Вие просто продължавате веригата на разпространение на често откровено пиратско съдържание... И нещо друго - с това "ВиЯ ми кажете" - някъде другаде опитайте да настоявате за обяснение, тук си има правила и те не включват никакво подобно задължение. Всеки тук работи за удоволствие, превежда каквото му хареса, когато му хареса и го завършва когато успее. Този коментар е бил редактиран от qsatis на Jul 18 2011, 09:37 PM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1337
|
|
![]() -= - =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 490 Регистриран: 28-December 06 Потребител No.: 144 Статус: Офлайн ![]() |
Сайта има много недостатъци,пример неспазване на срока на субтитрите.Този проблем не е от сега и мисля че нарочно се прави,но с каква цел Вия ми кажете.Няма смисъл да ми се измъквате с номера че всичко е на доброволни начала.Пример ще дам с мен и аз качвам в един торент тракер филми и като обещая нещо към някого,преди да обещая си правя сметката,кое,как и колко и след това обещавам и до сега не съм пропуснал срок.При вас срока е относително нещо,казвате в неделя,ама коя неделя,тази,следващата,на по следващия месец,май и Вия не знаете коя.Ако искате да спечелите сърцата на хората,трябва да сте по сериозни.Ако искате реални факти,ами ето ви една част: Warehouse 13 Stargate Universe(особено 1сезон каква мъка беше) И още доста от този сорт. Да, действително има проблем и този проблем е вашето нетърпение. Но, понеже очевидно това е личен проблем, не се чувствайте длъжни да ни занимавате с него. |
------------------------------------ I don't read the script. The script reads me.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1338
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 213 Регистриран: 2-January 10 Град: Русе Потребител No.: 104 256 Статус: Офлайн ![]() |
Офф: @enigma79, за мен остана пълна енигма, защо използваш "Вия", вместо "Вие"? Чисто любопитство, нищо повече. |
------------------------------------ "Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи." Маргьорит Дюрас |
|
|
|
![]()
Коментар
#1339
|
|
![]() -= Човекът-група =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 2-August 08 Град: Плевен Потребител No.: 74 735 Статус: Офлайн ![]() |
Извинявам се за спама, ама не мога да се сдържа, досега съм се смял със сълзи. Та, "Вия", или както съм го чувал в други региони "Вее" е остър аграрно-цървуланковски диалект на местоимението "Вие". Употребява се предимно от индивиди с число на коефициент на интелигентност силно под нормалната човешка температура. Иначе пък каква градивна критика ни е дръпнал, стой та гледай. ![]() |
------------------------------------ Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
|
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#1340
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 17-April 10 Потребител No.: 110 539 Статус: Офлайн ![]() |
Точно пък ще искам да "спечеля сърцата" на някакви потребители, които не оценяват труда ми. Поне това е моето виждане. Преводите си ги правя за удоволствие и когато имам време. Да, споделям с другите, които не знаят английски (примерно), но това не значи, че ще уважавам хора, които нямат грам търпение или ме оплюват. Така и със срока. Ако не ми скапете желанието за превод и имам време, всичко ще е в нормите. Пак казвам, не сме длъжни никому и ако вие мислите другояче, то проблемът е ваш. Обясни ми какво значи: но това не значи, че ще уважавам хора, които нямат грам търпение или ме оплюват. Така и със срока. Ако не ми скапете желанието за превод и имам време, всичко ще е в нормите. Пак казвам, не сме длъжни никому и ако вие мислите другояче, то проблемът е ваш. Кой няма търпение,когато за дадена серия редовно се закъснява с дни от както е качен филма,а анологично за някои други се пуската субтитри след 4-6 часа след като е качена серията.Когато за първия сериал на който чакаме буквите с дни и седмици да излезнат и чакащите са МНОГО,а дадения срок от ВАС не се спазва и поне сме хора,поне едно разумно обяснение да дадете,ами и това НЯМА.Та тогава за какво търпение и уважение говорим.Какво знаи да ти скапем желанието за превод?Ако имаш проблеми с настроението или някакви други,НИЯ каква вина имаме?Друго,когато вършиш такава дейност,дали ще превеждаш,ще качваш филми и т.н,при приамането към дадения екип,ти се ЗАДЪЛЖАВАШ да спазваш определените ПРАВИЛА.Както са казали старите хора: Като си се хванал на хорото ще го играеш докрай. И да допълня: Като не можеш,не е срамно да се откажеш и друг да заеме твоето място. Присъщо е на нас българите да правим полвинчати неща и с това изказване по горе: ''Ако не ми скапете желанието за превод и имам време, всичко ще е в нормите'' То така ни действа цялата система и заради това няма да се оправим,защото всички чиновници на държавна заплатка си мислят и действат така.Ех колко мъка има по тази земя българска и докъде стигна умствения потенциал на народа български. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1341
|
|
![]() DINGER! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 718 Регистриран: 24-August 09 Град: PLOVDIV Потребител No.: 98 085 Статус: Офлайн ![]() |
Да, ама нали се сещаш, че аз нито съм чиновник, нито ме интересува какво мислиш за България. Да, имам задължение към сайта да си преведа серията/филма, но не към вас. Ако съм дала срок, ще се старая да го спазя, а ако не мога ще пиша, че ще се забавя. Aз умишлено не давам срокове, защото не знам кога ще съм готова. Старая се възможно най-бързо, но все пак някои от нас си имат личен живот. И напротив, ВИЯ ще имате вина, защото постоянно ще ми давате зор. Tака ще ми се скапе настроението и няма да превеждам с такава мотивация... Мисли малко и не ми говори за умствен потенциал, защото като ти гледам езиковата култура... Направо се отчайвам. И кой те кара да гледаш със субтитри оттук? Има други сайтове, където субтитрите излизат по-рано. Тук е важно качеството, а не срокът. Просто и ясно е - като не ти се чака, гледаш с други субтитри. ПП Не исках да влизам в поредния спор, но отново го направих. Определено си имам далеч по-интересни занимания от това да пиша фермани... Този коментар е бил редактиран от Ваня на Jul 19 2011, 11:15 AM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1342
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 378 Регистриран: 17-July 09 Град: Кюстендил Потребител No.: 96 732 Статус: Офлайн ![]() |
... когато вършиш такава дейност,дали ще превеждаш,ще качваш филми и т.н,при приамането към дадения екип,ти се ЗАДЪЛЖАВАШ да спазваш определените ПРАВИЛА.Както са казали старите хора: Като си се хванал на хорото ще го играеш докрай. Ами хайде ни плащай на редовно качени субтитри и тогава ще спазваме сроковете. Или преведи едни субтитри да видиш колко е "лесно" и аз съм още млад, но има хора, които ходят на работа, вършат домашна работа и освен това превеждат (учудвам се как го правят ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1343
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн ![]() |
enigma79, съветвам те да спреш да мрънкаш и да се радваш на сайта и субтитрите в него, докато още можеш. А който не го устройва как работи този сайт - Научианглийски.ком. |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#1344
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
От уважение към администратора ще се въздържа от намеса в този енигматичен случай. Само ще отбележа, че имаме работа с рецидивист и лечението на подобни е само едно - изолация. Ето го предишното наказание на енигматичния: Цитат Lazy Предупреден на May 2 2010, 04:42 PM
Добавен в предупреждения Зор. |
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#1345
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 481 Регистриран: 17-January 07 Потребител No.: 1 371 Статус: Офлайн ![]() |
Ей, енигмовец... Кви хора, кви 5 лева... Никой не е длъжен да превежда, нито ни плащат за това, нито има правила за спазване на сроковете. Ей там, в другия сайт, субтитрите излизат след няколко часа. Гледай си ги там и не се обаждай, като не разбираш нещо. Амаха я, и келешите недорасли. Първо се научи да пишеш правилно, после мини курс по култура и възпитание, след това си изпий хапчетата и тогава пак пиши тук. Няма ти кажа на кое точно ми е писнало от недорасляци като теб... Баси наглостта, баси чудото... |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1346
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Аз пък мисля, че subs.sab.bz е най-страхотният сайт за преводачи в България! ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1347
|
|
![]() DINGER! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 718 Регистриран: 24-August 09 Град: PLOVDIV Потребител No.: 98 085 Статус: Офлайн ![]() |
foxbg, ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1348
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 26-December 10 Потребител No.: 119 359 Статус: Офлайн ![]() |
Защото една камара идиоти помпат бутона F5 за някой сериал ![]() Нормално е вечер сайтът да е натоварен, тъй като вечер хората са си вкъщи, теглят си филмче и търсят субтитрите тук. С цялото ми уважение ОБАЧЕ! Babilon - сайтът е създаден за хората, които имат нужда от субтитри. Всеки преводач би трябвало да се радва на феновете си. В крайна сметка ние, обикновените хорица, посещаваме сайта редовно точно заради вас. Да ни наричате идиоти ми се струва доста обидно. Лично аз като "идиот", посещаващ сайта, съм директно обиден. Просто ми направихте много лошо впечатление. Не държа да ми отговаряте, просто ми се щеше да ви кажа как изглежда отстрани. Успех на всички преводачи и благодарим, че ви има. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1349
|
|
![]() Stargate Team® ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 044 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 66 Статус: Офлайн ![]() |
Babilon - сайтът е създаден за хората, които имат нужда от субтитри. Всеки преводач би трябвало да се радва на феновете си. В крайна сметка ние, обикновените хорица, посещаваме сайта редовно точно заради вас. Да ни наричате идиоти ми се струва доста обидно. Лично аз като "идиот", посещаващ сайта, съм директно обиден. Просто ми направихте много лошо впечатление. Не държа да ми отговаряте, просто ми се щеше да ви кажа как изглежда отстрани. Не говоря за "посещение на страницата", а за непрестанно рефрешване с бутона F5. ![]() При положение, че субтитрите за нашумелите сериали се появяват веднагически в торент темите, в новините пише процентът на превод, а и милион път е обяснявано, че лагът, който се получава при претоварване на сайта не позволява на преводача да качи субтитрите, то наистина трябва да си идиот, за да продължаваш да помпаш F5! Субтитрите няма да се появят точно поради тази причина - преводачът няма как да ги качи. Ок, нека не са идиоти - мазохисти са! Помпат за да видят дали са качени субтитри, които заради това помпане няма как да се качат... Този коментар е бил редактиран от Babilon на Jul 20 2011, 02:52 AM |
------------------------------------ ![]() Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост! |
|
|
|
![]()
Коментар
#1350
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
Ния ни са чуфствами длъжни да ви са убисняами. ![]() едит: Бях си го забравил онова любимото - "Абе, я-а-а-а-а...". ![]() Този коментар е бил редактиран от tato на Jul 20 2011, 08:57 AM |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 5th October 2025 - 03:43 PM |