subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#16
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
Успех! ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#17
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
Появиха се английски субтитри. Ще направя редакцията и ще пусна крайният вариант до излизането на ДВД.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#18
|
|
![]() Homo vulgaris ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 015 Регистриран: 31-January 07 Град: Лондон Потребител No.: 4 726 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#19
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
Ще се запретна довечера да добавя кантонските субтитри и да редактирам старите.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#20
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
Смятам, че не е нужна финална редакция. Искам само да направя една поправка: Нацистите са правили експерименти - не учени! И всъщност цялата тази история с ОТРЯД-а е - че в момента останалите страни искат да превърнат тези хора със способности в единици от армията. |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#21
|
|
![]() -= ОфИцИАлнО брАкУвАн =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 284 Регистриран: 15-January 07 Град: San Francisco Потребител No.: 1 109 Статус: Офлайн ![]() |
Хубаво филмче, но преводът куца по всички параграфи. Множество съчинения по картинка, плюс още толкова непреведени реплики. KokI_, откога вградените в картината английски субтитри не се превеждат? Въпросът ми е риторичен, не държа на отговор. Прочети малко правилата за членуване и пунктуация в българския език. Нещата, за чийто превод не си сигурен, можеш да провериш с речник, а не да пишеш това, което ти хрумва, че най-много пасва на ситуацията. Смятам, че не е нужна финална редакция. На абсолютно противоположното мнение съм. Субтитрите се нуждаят от редакция и най-вече от превод на непреведените реплики. |
------------------------------------ |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 29th June 2025 - 04:01 AM |