Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin new7.gif
Daredevil: Born Again - 02x03 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov
A Big Bold Beautiful Journey - Субтитри от JoroNikolov
Regretting You (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов new7.gif
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V  < 1 2
ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: Темата се изчерпа, а "Искрено и лично" го закриха (Stone 03-01-2009)
 
Closed TopicStart new topic Thank You
> Здравейте! :)
Петър Хараланов
коментар Jan 3 2009, 12:33 AM
Коментар #16




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 068
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Както казах и във "вътрешната" тема - да живей туризма и излетите сред природата.
То в България отсвен туристи, други нема. Ако смятате че е добра идея - веднага отстъпвам Призъна на първия глупак, който се изтъпанчи - проблем никъв.



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
IsoxaBG
коментар Jan 3 2009, 03:33 AM
Коментар #17




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 30-December 08
Потребител No.: 84 652
Статус: Офлайн



Ох, ама вие много на сериозно ме взехте с тия сериали дето ги изброих. Успокой се бе народе! 4ik-4ik.gif 3.gif На никой нишо няма да взема, направо ме уплашихте с тия първите коментари, и вие сте почнали от някъде, нали? Сега в момента се опитвам да разучвам SW ама ми излезе по трудно от колкото си мислех. Няма да се предавам, обаче! Благодаря на всички коментари за топлото посрещане! smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от IsoxaBG на Jan 3 2009, 03:56 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Jan 3 2009, 04:04 AM
Коментар #18




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


IsoxaBG, първо от правописа си почни, мен ако питаш, че правиш ужасно много правописни и пунктуационни грешки. Това имах предвид с горното "от вратата за краката".

paket, от?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Jan 3 2009, 09:30 AM
Коментар #19




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



IsoxaBG, а аз бих постъпила така: 3.gif

Прочети тази тема. В нея много подробно е описано как се работи със Subtitle Workshop, какви настройки на програмата да направиш.
След това изтегли някои преведени вече субтитри, за които на сайта има качени и сорсовите английски. Най-добре на някой член на Гилдията. В режим на превод на SW погледни какви са разликите. Как преводачът е преработил сорсовите субтитри, за да ги превърне в технически добри субтитри. Ориентирай се: А, тук май е събрал два реда, как става това (Ctrl+K подсказвам ти, трудно се намира, но го има в програмата). Тук редовете в английските са дълги, а при превода - не. Май не е превел буквално всичко, а го е казал, както по-добре звучи на български, пропуснал е нещо. А тук май е събрал няколко реда и после ги е разделил на друго място. Как ли става това. И тиренца на първия ред при диалог няма...
Разгледай всичко хубаво. Опитай се да разбереш защо преводачът го е направил. Защо тук ти би го превел по друг начин, може би някакъв идиом? Отвори речниците и погледни.

А след това влез в раздел Заявки и си избери някой филм, не от последните. По - старичък. За който има качени английски субтитри на Сайта. И почни бавничко да превеждаш. Търси смисъла на филма, ритъма му, не буквалния превод. Рови се в речниците, понякога може да ти се струва, че знаеш думата, а нещо в превода не става 3.gif

Никой не се е родил научен, всички тук сме тръгнали по този начин.
И чети. Чети помощните теми , те са за това.



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
fifoza
коментар Jan 3 2009, 11:12 AM
Коментар #20




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 368
Регистриран: 26-January 07
Град: София
Потребител No.: 3 102
Статус: Офлайн
Моят блог


Привет и добре дошъл. smiley.gif

Щом си решил да се занимаваш с благородното дело да правиш субтитри за обикновените потребители- давай, дерзай, мъчи се, пробвай се, не се отказвай, и в крайна сметка сам ще достигнеш до това какво, как и защо да превеждаш. Филми за превод - дал Господ, тъй че и ти ще намериш своето поле на изява. Единственият ми съвет е да прочетеш внимателно темите, които вече ти бяха дадени, да се опитваш да спазваш всичко, написано вътре, и резултатът няма да закъснее. Бъде настоятелен, колегиален и се вслушвай в думите на по-висшите майстори, които знаят най-добре какво приказват. 3.gif



------------------------------------
Животът е това, което се случва във времето, в което кроим планове за бъдещето.
Хендмейд Платформа
Портал за домашни любимци
Fifoza - Изграждане на сайтове
Drone rules and Regulations
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
zaharchee
коментар Jan 3 2009, 05:19 PM
Коментар #21




• Пловдивско Гестапо •
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 595
Регистриран: 18-June 07
Град: ПловДИВ
Потребител No.: 33 936
Статус: Офлайн



paket, съгласна съм с теб. Някои се взимат много насериозно.

IsoxaBG, успех с преводите и не се отказвай. Началото е трудно, но с търпение ще постигнеш резултати. Захвани се със сериали, които нямат преводачи, за да доставиш удоволствие на феновете им. Безсмислено е, да има няколко превода само на един сериал. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Elitsa
коментар Jan 3 2009, 06:36 PM
Коментар #22




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 221
Регистриран: 26-December 06
Потребител No.: 94
Статус: Офлайн



Ама че сте невъздържани (*)...
Я колко учтиви дами има, оставете ги тях да отговарят.



(* и невъзпитани)

Този коментар е бил редактиран от Elitsa на Jan 3 2009, 07:31 PM



------------------------------------

Quit smoking or die trying!
Не пуши от 12 март 2009 г., 16 ч. 17 мин.
So it goes.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Jan 3 2009, 07:20 PM
Коментар #23




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 068
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Правилно. Аз се взимам много на сериозно. От малък съм си така. Боклук и комплексар. Обичам и да се пипам. Веднъж-дваж дневно...

едит: Докато си мисля за учтиви дами... rofl.gif

Този коментар е бил редактиран от tato на Jan 3 2009, 07:21 PM



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
-= F o z z y =-
коментар Jan 3 2009, 07:26 PM
Коментар #24




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн



Е, ти па нищо ново не казà... rofl.gif



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Jan 3 2009, 07:30 PM
Коментар #25




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 068
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Явно трябва да го напомням от време на време - някои продължават да се изненадват. smiley.gif



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V  < 1 2
ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: Темата се изчерпа, а "Искрено и лично" го закриха (Stone 03-01-2009)
Closed TopicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 11th April 2026 - 12:10 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!