Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Daredevil: Born Again - 02x08 от The_Assassin new7.gif
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри Highest 2 Lowest (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Man on Fire (2026) - Сезон 1 от С. Славов new7.gif
Apex (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов
From (2026) - 04x01 от JoroNikolov
Send Help (2026) - Субтитри от dimi123
Wuthering Heights (2026) - Субтитри от dimi123
The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123
Филм/Прогрес Project Hail Mary - Субтитри от С.Славов new7.gif
I will give you a victory - Субтитри от Василиса new7.gif
Love in the Villa (2022) - Субтитри от grind new7.gif
Avatar Aang... (2026) - Субтитри от Tigermaster
They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
19 страници V  « < 9 10 11 12 13 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Настройки на Subtitle Workshop
yonkaval
коментар Jul 27 2010, 05:55 PM
Коментар #151




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Сега ще ти преместя темата в Дискусии --> Помощни теми --> Настройки на SW>

Сега прочети първия пост, а и останалите. За да ти изчезнат йероглифите и разните маймунки, трябва да си оправиш настройките за езика ( Както е посочено, да стане вляво от екрана Cyrilic) после провери и регионалните си настройки.
Направи си настройките, както е обяснено тук, прочети какви проблеми са срещнали други. Ако не се справиш, пиши ми лично съобщение.
Добре дошъл при нас smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от yonkaval на Jul 27 2010, 06:01 PM



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
paket
коментар Jul 29 2010, 09:51 AM
Коментар #152




ДЕДОТО
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 303
Регистриран: 3-February 07
Град: Ямбол
Потребител No.: 5 742
Статус: Офлайн



Цитат(deizi77 @ Jun 20 2010, 03:32 PM) *
моля за помащ превеждам си аз суб.всичко точно показват се те на екрана и изведвъж просто спряха.имат зададено начало клай и текст но просто не излизат на филмчето.Моля ако някой знае нещо да ми помогне дали не съм натиснала нещо по погрешка .Все още съм нова и се уча .Ще съм благодарна на каквато и да е насока.Благодаря предварително. dance2.gif

Този ефект се получава, когато някъде имаш ред със сгрешено времетраене.
Пример: начало на субтитъра - 00:20:48:167
край на субтитъра - 00:20:32:050
и сгрешения субтитър е през няколко реда напред от този, на който се е застопорил на екрана.
Началото му съвпада с края на застопорения надпис.



------------------------------------
Не прави на другите това, което не искаш да правят на теб.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
miro91tn
коментар Aug 16 2010, 04:45 PM
Коментар #153




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 25
Регистриран: 18-November 08
Потребител No.: 81 676
Статус: Офлайн



Здравейте. Тук в тази тема има доста неща за настройките на subtitle workshop, а аз от скоро се занимавам с превод на субтитри. Пиша в темата, защото мисля да направя един видео урок за програмата, който ще бъде качен в първият сайт за видео уроци на български http://videotutorials-bg.com/ В урока ще покажа как се настройва програмата, а също мога да покажа и полезните теми за начинаещите преводачи. Това може да бъде един вид взаимна реклама. Може да се породят нови преводачи. Не знам дали тук е правилното място да пиша, но искам да чуя и вашите мнения и най-вече да модератори или администратори. Ще се направи взаимна реклама. Както казах ще покажа и вашият форум, за да може по-бързо да се ориентират начинаещите преводачи. Очаквам вашите отзиви за предложението ми.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Illa
коментар Aug 25 2010, 10:30 AM
Коментар #154




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 12-August 10
Град: София
Потребител No.: 114 802
Статус: Офлайн



Ще съм много признателна, ако някой ми отговори на следния въпрос: Във SW когато приключа с превода и т.н. искам да запиша файла и според указанията по-горе всичко трябва да е наред, но при мен не се получава. Отивам на SubRip напискам и от там вече всичко ми е доста объркано (аз съвсем от сега се заинтересувах от тази програма и от правенето на субс smiley.gif
Ще се опитам да обясня и да кача някакси снимка:
Натискам SubRip защото искам субовете да са ми .srt там се работи с времената нали, но прозореца който ми излиза е малко объркан или нещо при мен не се получава, давам запиши проек отбелязвам кое разширение искам и субтитрите ми се записват във файл. Но като ги отворя със Wordpad изглеждат много странно и като ги пусна с филма не се показват. Въпроса ми е как да записвам готовата си работа с SW?

Този коментар е бил редактиран от Illa на Aug 25 2010, 10:33 AM
Прикачени файлове
Прикачен файл  proekt.JPG ( 95.99k ) Брой сваляния: 40
Прикачен файл  ekran.JPG ( 126.41k ) Брой сваляния: 56
 



------------------------------------
Panta Rei
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Aug 25 2010, 10:35 AM
Коментар #155




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 494
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Файл - Запиши като... - Subrip 3.gif (НЕ цъкаш на потребителски формати)

Този коментар е бил редактиран от Victoria на Aug 25 2010, 10:36 AM



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
qsatis
коментар Aug 25 2010, 10:40 AM
Коментар #156




In nidor eGo fides
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 110
Регистриран: 29-December 07
Град: The city of sixty ships
Потребител No.: 55 744
Статус: Офлайн



Отговорът е очевиден - вместо в SubRip формат, очевидно по някаква причина записваш труда си в "Custom" (потребителски дефиниран) формат.

Щракнете върху изображението
за пълен размер


Когато избереш от менюто "Запиши като...". ще видиш нещо подобно на тази картинка (в общия случай - ще бъдат изброени всички поддържани от програмата типове и малко трудничко се търси нужният, но като го намериш, просто чукни отгоре му (подчертаното в жълто)...

Това е всичко, не натискай бутона Потребителски формат...

p.s. Ако не искаш при тази операция да виждаш многото видове формати за записване, от "Настройки" -> "Файлови формати" си маркираш единия или повече вида формати, които искаш да се появяват в диалоговата кутия при запис. Пак там може да се зададе видът на формата по подразбиране.

Този коментар е бил редактиран от qsatis на Aug 25 2010, 10:43 AM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Illa
коментар Aug 25 2010, 10:44 AM
Коментар #157




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 12-August 10
Град: София
Потребител No.: 114 802
Статус: Офлайн



Цитат(Victoria @ Aug 25 2010, 11:26 AM) *
Файл - Запиши като... - Subrip 3.gif (НЕ цъкаш на потребителски формати)




Безценна е помоща на знаещият smiley.gif Благодаря ти много.



------------------------------------
Panta Rei
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
deizi77
коментар Aug 29 2010, 08:07 AM
Коментар #158




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 36
Регистриран: 16-June 10
Град: София
Потребител No.: 113 163
Статус: Офлайн



Здравейте искам да помоля за малко помощ на следния проблем.Работех без проблем на SW до днес, когато качих едни суб.да ги прегледам пак и ми се появи това:


Не знам какво му стана. Иначе всичко си е както преди, проблема е, че преведените субтитри излизат по този начин, а те са на български.
Благодаря предварително.

П.П. Открих какъв е проблема при проверката на файла с IdI Spell Checker след приключване на работа, без да погледна съм го запаметила, като UTF-8 файл и за това излизат тези йероглифи. Оправих го като го запаметих отново и вече всичко е наред. Дано с тази информация да помогна на някой друг с подобен проблем.

**********
Обединих ти коментарите. Моля те, ползвай бутончето "редактирай", не пускай два постинга един след друг.
sty



------------------------------------
Човек трябва да бъде достатъчно голям, за да признае грешките си, достатъчно умен, за да спечели от тях, и достатъчно силен, за да ги поправи. Джон Максуел
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ratkiler
коментар Sep 1 2010, 07:39 PM
Коментар #159




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 7-December 09
Град: Плевен
Потребител No.: 103 468
Статус: Офлайн



имам проблем като заредя някой филм не виждам картина нито звук mellow.gif new.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Sep 2 2010, 12:51 AM
Коментар #160




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(ratkiler @ Sep 1 2010, 08:30 PM) *
имам проблем като заредя някой филм не виждам картина нито звук mellow.gif new.gif

И аз имам проблем с компютъра. Помогнете ми да го реша!
А сега сериозно: Програмата ти е подсказала вероятната причина, но за да може някой да ти помогне, трябва да дадеш точна информация. Какъв точно филм зареждаш, какъв е видеофайлът (най-добре дай линк откъде си го изтеглил, сами ще проверим)? С каква операционна система си, какви кодеци има инсталирани, с какъв видеоплеър работиш?
Сто процента има отговор на проблема ти, но в други теми, ти задаваш въпроса в грешна. Защото проблемът ти не е в настройките на SW.
А отговорът най-вероятно се нарича ffdshow.

П.П. ratkiler си реши проблема, инсталирайки цял пакет кодеци k-lite.
За някои особености при Subtitle Workshop 2.51 + Windows7 и настройките на въпросния пакет препоръчвам тази тема:
http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=9851

Този коментар е бил редактиран от sty на Sep 2 2010, 03:33 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Димитър Тончев
коментар Oct 24 2010, 10:00 AM
Коментар #161




Мързеливец!
***
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 214
Регистриран: 28-April 07
Град: София!
Потребител No.: 25 444
Статус: Офлайн



Имам проблем със SW, при зареждане на видеото то си върви,
но картина - няма! Някой да има идея къде може да бъркам?!



------------------------------------
Just so... lazy!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
qsatis
коментар Oct 24 2010, 10:07 AM
Коментар #162




In nidor eGo fides
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 110
Регистриран: 29-December 07
Град: The city of sixty ships
Потребител No.: 55 744
Статус: Офлайн



Вероятно бъркаш единствено, дето не си прочел темата отначало pardon.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Димитър Тончев
коментар Oct 24 2010, 10:51 AM
Коментар #163




Мързеливец!
***
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 214
Регистриран: 28-April 07
Град: София!
Потребител No.: 25 444
Статус: Офлайн



Чел съм я и сега и преди доста време,
щом питам значи не се получава и с препоръките тук,
затова ме интересува дали някой знае откъде другаде може да има проблем!



------------------------------------
Just so... lazy!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Oct 24 2010, 10:56 AM
Коментар #164




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 494
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



С Уиндоус 7 ли си?
С всички файлове ли имаш проблем?
Най-вероятно проблемът е нейде из кодеците.
Давайте малко по-детайлна информация, когато имате проблем, ако искате някой да ви помогне. Vishenka_14.gif



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Димитър Тончев
коментар Oct 24 2010, 11:08 AM
Коментар #165




Мързеливец!
***
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 214
Регистриран: 28-April 07
Град: София!
Потребител No.: 25 444
Статус: Офлайн



Не, не съм с Windows 7.
Имам проблем с всички файлове!
Сложил съм и k-lite кодеци и ffdshow,
обаче нещата са си все така.
Много ми е чудно как така не възпроизвежда видеото!
Опитах SW 4 и там вървеше на 6+ видеото.
Доста странно, там върви, пък на 2.51 - не!
Затова реших да ви поразпитам!



------------------------------------
Just so... lazy!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

19 страници V  « < 9 10 11 12 13 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 11th May 2026 - 04:53 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!