Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Rise of the Raven - 01x08 от Guerrilla new7.gif
The Institute (2025) - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x14 от Василиса new7.gif
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
УебРип субтитри The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123 new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x05 от JoroNikolov new7.gif
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Филм/Прогрес The Long Walk - Субтитри от The_Assassin new7.gif
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Alvin and the Chipmunks, Алвин и катеричоците
Оценка 5 V
The-Slugi
коментар Jan 5 2008, 11:38 PM
Коментар #16




"Survivor" Addict! Умиращ от тъпотия!
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 1 762
Регистриран: 4-January 07
Град: София
Потребител No.: 215
Статус: Офлайн



Субтитрите са добри.
Но се надявам, че като излезе двд Рип-а ще направиш една финална редакция,
защото на места има непреведени реплики (явно от това, че не се чува ясно), малко, но ги има.
Пък и на две, три места имаше объркан превод (пак явно от това, че не се чува ясно).

Този коментар е бил редактиран от The-Slugi на Jan 5 2008, 11:38 PM



------------------------------------


How can we grow old
When the soundtrack of our lives is rock and roll
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
alexabg1
коментар Jan 6 2008, 08:41 AM
Коментар #17




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 48
Регистриран: 20-February 07
Град: Торонто/Варна
Потребител No.: 11 435
Статус: Офлайн



Цитат(The-Slugi @ Jan 5 2008, 04:38 PM) *
Субтитрите са добри.
Но се надявам, че като излезе двд Рип-а ще направиш една финална редакция,
защото на места има непреведени реплики (явно от това, че не се чува ясно), малко, но ги има.
Пък и на две, три места имаше объркан превод (пак явно от това, че не се чува ясно).


Вярно е. Сега като гледам филма спокойно, а не само старт-пауза, намирам тук-таме някоя грешка, а и репликите, които не дочух, сега са ми по-ясни, но ще чакам по-читаво качество и тогава ще ги дооправя. Благодаря ти за прегледа.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ce4ko
коментар Mar 3 2008, 11:02 PM
Коментар #18




-= У Т А Й К А =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 690
Регистриран: 23-January 07
Град: Горна Оряховица / София
Потребител No.: 2 226
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(The-Slugi @ Jan 5 2008, 11:38 PM) *
Субтитрите са добри.
Но се надявам, че като излезе двд Рип-а ще направиш една финална редакция,
защото на места има непреведени реплики (явно от това, че не се чува ясно), малко, но ги има.
Пък и на две, три места имаше объркан превод (пак явно от това, че не се чува ясно).



Цитат(alexabg1 @ Jan 6 2008, 08:41 AM) *
Вярно е. Сега като гледам филма спокойно, а не само старт-пауза, намирам тук-таме някоя грешка, а и репликите, които не дочух, сега са ми по-ясни, но ще чакам по-читаво качество и тогава ще ги дооправя. Благодаря ти за прегледа.


подкрепям The-Slugi 3.gif току-що гледах филма и не съм очарован от буквите 3.gif вече има двдрип 3.gif предлагам ти и песничките да преведеш, но най-вече неточностите и няколкото непреведени реплики smiley.gif Катеричоците рулират!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
-= F o z z y =-
коментар May 1 2008, 01:47 PM
Коментар #19




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн





Alvin.And.The.Chipmunks.2007.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR

Субтитрите са повърхностно редактирани, колкото да отговарят на изискванията за времетраене и символи на ред.
За качеството на превода бих се произнесъл след спокойното изглеждане на филма. tease.gif

Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 12 2012, 10:12 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
alexabg1
коментар May 5 2008, 04:26 PM
Коментар #20




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 48
Регистриран: 20-February 07
Град: Торонто/Варна
Потребител No.: 11 435
Статус: Офлайн



Цитат(ce4ko @ Mar 3 2008, 05:02 PM) *
подкрепям The-Slugi 3.gif току-що гледах филма и не съм очарован от буквите 3.gif вече има двдрип 3.gif предлагам ти и песничките да преведеш, но най-вече неточностите и няколкото непреведени реплики smiley.gif Катеричоците рулират!



Съжалявам, че не си очарован. Не може да се угоди на всички. Но за тогавашната версия буквите си бяха добри. Ще ги редактирам когато ми остане повечко време, а ако някой бърза, моля, преотстъпвам му правата. Лек ден на всички.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар May 5 2008, 06:06 PM
Коментар #21




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 065
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Не е лош преводът, има тук-там някоя грешка, но нищо страшно.



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 26th October 2025 - 09:02 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!