subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Link: Atonement (2007), DVDRip.XviD-SVD |
Dec 25 2007, 09:24 PM
Коментар
#1
|
|
"Survivor" Addict! Умиращ от тъпотия! Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 1 762 Регистриран: 4-January 07 Град: София Потребител No.: 215 Статус: Офлайн |
Информация за филма@ IMDb.com Свали БЪЛГАРСКИ субтитри от тук@ Sub.SAB.bz* Година - 2007 Жанр - Драма/ Романс Държава - Великобритания/ Франция FPS - 25.000 Брой дискове - 2 *Превод - stanley56 Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 12 2012, 01:55 PM |
------------------------------------ How can we grow old When the soundtrack of our lives is rock and roll |
|
|
|
Dec 25 2007, 10:26 PM
Коментар
#2
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 32 Регистриран: 1-February 07 Град: Стара Загора Потребител No.: 5 096 Статус: Офлайн |
В момента разсъждавам дали да го захващам. Но по ми е на дневен ред сериала The Starter Wife. Все пак ще помисля. Ако няма други желаещи... Весела Коледа... Весела Лечева... все весели неща :-) Този коментар е бил редактиран от semeistvoto на Dec 25 2007, 10:27 PM |
------------------------------------ Ако знаех отговорите на всички въпроси, щях да се кандидатирам за Бог.
M.A.S.H. |
|
|
|
Dec 25 2007, 11:43 PM
Коментар
#3
|
|
#StandWithUkraine Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 051 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн |
Аз също имам интерес към филма, но ще кажа на сутринта на свежа глава. Кийра е това все пак... едит: Ако някой си го хареса за превод, изобщо да не се съобразява с мен и да си действа. edit2: Аз съм пас, харесах си друго за превод. Успех на преводача. Този коментар е бил редактиран от tato на Dec 26 2007, 02:30 PM |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
Dec 27 2007, 08:00 PM
Коментар
#4
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 24 Регистриран: 7-January 07 Град: Пловдив Потребител No.: 264 Статус: Офлайн |
Аз ще започвам да го превеждам, но тъй като времето ми е изключително ограничено, не мога да дам краен срок за готовия превод. В тази връзка, ако някой от колегите има възможност за по-бърз превод, ще се радвам да видя субтитри за филма.
|
|
|
|
|
Dec 27 2007, 09:27 PM
Коментар
#5
|
|
Шило в торба Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 721 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
|
------------------------------------ Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
Dec 29 2007, 11:26 AM
Коментар
#6
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 24 Регистриран: 7-January 07 Град: Пловдив Потребител No.: 264 Статус: Офлайн |
Субтитрите за първия диск са готови Ще се опитам, за първите дни на новата година, да приключа окончателно с превода. Вторият диск също е готов, като благодаря на Влади Райчинов за помощта. Започвам редакцията Допълнен вариант на вече качените субтитри: Български субтитри. Този коментар е бил редактиран от stanley56 на Jan 4 2008, 08:21 AM |
|
|
|
|
Jan 2 2008, 10:54 PM
Коментар
#7
|
|
(◕◡◕) Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 085 Регистриран: 7-March 07 Град: Misanthrope, sie bitte! Потребител No.: 16 581 Статус: Офлайн |
Липсват разни запетайчици тук-там, но най-фрапиращото... Защо не е преведено "... in your sweet wet cunt."? Хич не бих казал, че е маловажно... |
------------------------------------ |
|
|
|
Jan 2 2008, 10:58 PM
Коментар
#8
|
|
"Survivor" Addict! Умиращ от тъпотия! Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 1 762 Регистриран: 4-January 07 Град: София Потребител No.: 215 Статус: Офлайн |
И няма да е зле да подмените автора на темата. Аз направих заявката, не субтитрите |
------------------------------------ How can we grow old When the soundtrack of our lives is rock and roll |
|
|
|
Jan 3 2008, 07:19 AM
Коментар
#9
|
|
(◕◡◕) Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 085 Регистриран: 7-March 07 Град: Misanthrope, sie bitte! Потребител No.: 16 581 Статус: Офлайн |
Преводът е на високо ниво. Нека и редакторът се произнесе (ако има различен от автора такъв), но, според мен, stanley56 заслужава сериозно "повишение в чин". |
------------------------------------ |
|
|
|
Jan 3 2008, 11:13 AM
Коментар
#10
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 24 Регистриран: 7-January 07 Град: Пловдив Потребител No.: 264 Статус: Офлайн |
Преводът е на високо ниво. Нека и редакторът се произнесе (ако има различен от автора такъв), но, според мен, stanley56 заслужава сериозно "повишение в чин". Искрено благодаря за оценката. Вземам си и бележка за гореотбелязания пропуск. Този коментар е бил редактиран от stanley56 на Jan 3 2008, 11:17 AM |
|
|
|
|
Jan 6 2008, 12:14 AM
Коментар
#11
|
|
-=One United=- Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 832 Регистриран: 4-November 07 Град: Варна Потребител No.: 49 906 Статус: Офлайн |
Не бях видял, че някой се е заел да превежда филма, нямаше да тръгвам и аз, че даже и още една тема да отварям. Надявам се едно извинение от моя страна към stanley56 ще бъде прието
Този коментар е бил редактиран от kalooo на Jan 6 2008, 12:17 AM |
------------------------------------ Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well. Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are. See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder. Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago. |
|
|
|
Jan 7 2008, 12:01 PM
Коментар
#12
|
|
-= 200 РакиИ в чАс =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 325 Регистриран: 22-December 06 Град: Sofia Потребител No.: 43 Статус: Офлайн |
Малко off от темата, ама... В една от сцените ясно се виждат електронни топломери на радиаторите Тия енглета са опасна работа - дялово разпределение на топлото още през WWII |
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 28th March 2024 - 07:19 PM |