Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Untamed (2025) - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x05 от spitfire_ new7.gif
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue new7.gif
Rise of the Raven - 01x02 от Guerrilla
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Shef (2025) - 07x11 от Василиса
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри Materialists (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Chief of War (2025) - 01x08 от С.Славов
Highest 2 Lowest - Субтитри от С.Славов
The Last Showgirl - Субтитри от sub.Trader
Bring Her Back (2025) - Субтитри от sub.Trader
The Narrow Road... - Сезон 1 от JoroNikolov
A Line of Fire (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smurfs (2025) - Субтитри от sub.Trader
I Know What You Did... - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
295 страници V  « < 26 27 28 29 30 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
TheMiamiTiger
коментар Jun 29 2007, 09:28 AM
Коментар #406




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Мерси, liquid, много мерси! smiley.gif



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Jun 29 2007, 09:44 AM
Коментар #407




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Една поговорка:
Хорейшо гледа някакъв запис,и оператора си чисти обектива с пръст и Хорейшо казва:
Този дали си чистеше обектива...
или...
а тоя от видео студиото казва:
ни остави отпечатък
и Хорейшо казва:
Нали знаеш какво казват:
You point a finger, there's three pointing back at you. Как трябва да звучи това? smiley.gif

Още нещо:

Хорейшо казва на Алекс:
Ухапванията от жертвата не съвпадат със захапката на заподозрения ни, Кип Милър.
Има ли по-добър начин да ги свържеш с него?
Maybe excise the wound track? -Как трябва да го преведа това?
и алекс казва:
Белезите по мъртвата плът деградират, много добре го знаеш.

Хайде още нещо:

Тим и Хорейшо си говорят след като арестуват там някакъв и Хорейшо казва, че сега е зад решетките, а Тим казва, че все някога ще излезе. Хорейшо казва: Да, но ще забрави за нас, за съда и за по-важните неща за Маями. Тим го пита: А кои са те? - We never close. Това като какво да го преведа? Никога не затваряме? Никога не губим?

Този коментар е бил редактиран от TheMiamiTiger на Jun 29 2007, 10:20 AM



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ESOTSM
коментар Jul 1 2007, 12:25 PM
Коментар #408




And Miles to Go Before I Sleep
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 172
Регистриран: 24-January 07
Град: Somewhere beyond the sea...
Потребител No.: 2 731
Статус: Офлайн



Имам проблем с едно откъсче от третия епизод на Кайл XY. Не е от особена важност, но просто не успявам да схвана цялостния смисъл.

А: That hairnet has the Biggest Geekman award written all over it.
Б: Okay, Deichman's got a lock on that. That's why it's named after him.
А: You're sort of giving him a run for his money.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Jul 1 2007, 03:48 PM
Коментар #409




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



Доколкото схващам смисъла е нещо подобно:

Този е доста космат.
- Да, така е. Затова го наричат така.
Ти май си му конкуренция.


Нямам серията и не мога да видя контекста. Предполагам, че Deichman е името.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ESOTSM
коментар Jul 1 2007, 04:00 PM
Коментар #410




And Miles to Go Before I Sleep
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 172
Регистриран: 24-January 07
Град: Somewhere beyond the sea...
Потребител No.: 2 731
Статус: Офлайн



Мисля, че в крайна сметка успях да схвана смисъла. Ставаше дума за годишни номинации в колежа, една от които явно е "Biggest Geekman". А и единият от събеседниците носеше истинска hairnet на главата, с която изглеждаше доста тъпо. Ето как го преведох, а ако има други варианти (на база на допълнителната информация, която трябваше да дам още предния път), ще се радвам да ги споделите.

А: Тази мрежа на косата ще ти докара награда за най-голям глупак.
Б: Едва ли, това е територия на Дийчман, затова наградата носи неговото име.
А: Ще му бъдеш сериозна конкуренция
.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Jul 1 2007, 04:25 PM
Коментар #411




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



:happy0194: Мда, друг път давай контекст, защото виж какви невероятни глупости се получават при опит за помощ без допълнително инфо и филма 193.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ESOTSM
коментар Jul 1 2007, 04:30 PM
Коментар #412




And Miles to Go Before I Sleep
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 172
Регистриран: 24-January 07
Град: Somewhere beyond the sea...
Потребител No.: 2 731
Статус: Офлайн



rolleyes.gif Съжалявам. Аз се интересувах основно от превода на идиомите, затова така набързо...
Мерси все пак за опитите да ми помогнеш 3.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Jul 1 2007, 04:46 PM
Коментар #413




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



E, поне идиомът съм го уцелил 3.gif
Без съмнение напълно съм "схванал" смисъла на първите две реплики :happy0194:



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Jul 2 2007, 05:02 PM
Коментар #414




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Здравейте отново! smiley.gif

След престрелка Алекс започва да преглежда телата и казва:

81
00:05:39,941 --> 00:05:41,522
I'll post this guy first.

Хорейшо отговаря :82
00:05:41,522 --> 00:05:43,308
C.O.D. seems pretty
clear to me.

- Пак Алекс -83
00:05:43,308 --> 00:05:46,687
Don't need an autopsy to ascertain
our fake cop's physical condition.

84
00:05:46,987 --> 00:05:48,464
Uh-uh, prison buff.

85
00:05:48,464 --> 00:05:50,849
I'll print him, get his
prints to Delko for AFIS.

-Хорейшо отговаря: 86
00:05:50,849 --> 00:05:52,590
See if I can get
you a release date.

Не мога да разбера какво е това C.O.D. в реплика 82! smiley.gif Някой може ли да ми помогне?



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Jul 2 2007, 05:04 PM
Коментар #415




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


Case of death - причина за смъртта

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Jul 2 2007, 06:08 PM
Коментар #416




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Sisq0, благодаря ти! smiley.gif



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
liquid
коментар Jul 2 2007, 06:33 PM
Коментар #417





Качени субтитри

Гост



Статус: Офлайн



Cause of Death

Този коментар е бил редактиран от liquid на Jul 2 2007, 06:34 PM

Go to the top of the page 
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Jul 2 2007, 06:57 PM
Коментар #418




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Хайде пак! laugh.gif



-Джак от вътрешни163
00:09:31,783 --> 00:09:33,410
We're talking half
a million bucks here.

-Хорейшо164
00:09:33,410 --> 00:09:36,923
So Internal Affairs does place a
dollar value on employees' lives.

-Джак165
00:09:37,023 --> 00:09:39,599
Somebody along the food
chain talked about Dispo Day.

-Хорейшо166
00:09:39,599 --> 00:09:41,170
Can't put one
past you, Jack.

-Джак167
00:09:41,170 --> 00:09:43,569
Speedle requested
the assignment, correct?

-Хорейшо168
00:09:43,569 --> 00:09:45,381
Yes, he did, and I approved
his request.

169
00:09:45,381 --> 00:09:48,577
So if you'll excuse me, I have
an investigation to process.

-Джак170
00:09:48,577 --> 00:09:49,685
So do I.

171
00:09:49,685 --> 00:09:51,265
Starting with CSI.

-Хорейшо172
00:09:54,665 --> 00:09:58,248
Well, talk about a waste
of the taxpayers' money, Jack.

-джак173
00:09:58,248 --> 00:10:00,317
You know, I came to tell
you as a courtesy.

174
00:10:00,317 --> 00:10:02,325
IAB's not asking permission.


Джак от вътрешни: 175
00:10:02,325 --> 00:10:03,977
I'm going to poly all your CSIs.

- Хорейшо:176
00:10:03,977 --> 00:10:06,408
You poly them,
you better poly me first.

-Джак177
00:10:06,408 --> 00:10:09,172
I would, if I thought
you leaked anything.

178
00:10:09,172 --> 00:10:10,935
Tell them no nicotine
and no caffeine.

179
00:10:10,935 --> 00:10:12,667
That'll only hurt 'em
once they're wired up.

294
00:16:19,647 --> 00:16:22,625
See, if we can prove that
you were paid to hit that car,

295
00:16:22,625 --> 00:16:24,625
we can charge you
with murder one.

296
00:16:28,967 --> 00:16:31,699
I didn't know that there was
going to be a shooting.

297
00:16:32,299 --> 00:16:34,179
I got paid five
thousand dollars ...

298
00:16:34,179 --> 00:16:35,438
to wait for the
funeral procession,

299
00:16:35,438 --> 00:16:36,984
then slam into
the hearse.

300
00:16:36,984 --> 00:16:40,566
And in our world they call
that an insurance scam.

301
00:16:40,566 --> 00:16:41,967
So who set it up?
The doctor?

386
00:21:27,036 --> 00:21:28,772
He's the man behind it all?
Could be.

387
00:21:28,772 --> 00:21:31,235
So, let's run his name through
county property records,

388
00:21:31,235 --> 00:21:33,693
white pages, yellow pages,
IRS if you have to.

389
00:21:33,693 --> 00:21:35,600
But you know what,
start with ... inmate records.

390
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
You got it.

166 как трябва да се преведе, за да се върже логически?
179 как трябва да се преведе?
300 Какво е insurance scam? Моля ви, помагайте!
338 Какви са тези, White Pages, Yellow Pages?? IRS? Моля ви хора, помогнете!

Този коментар е бил редактиран от TheMiamiTiger на Jul 3 2007, 02:26 PM



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар Jul 4 2007, 06:07 PM
Коментар #419




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Здравейте.

"The poison taster" - какво трябва да е това? Няма контекст. Първи ред в субтитри е, а няма човек, който да го казва. Превод от японски надпис е. Опитвам се над един филм, ако някой има идеи...
Аз го мислех нещо като дегустатор на отрова, но не знам дали е правилен самия израз. Надали има такова чудо.
Разказва се за хора, които опитват храната, преди тя да стигне до краля им. И един от тях се натравя.


тигре - white pages - вестници
yellow pages - жълта преса

IRS - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=IRS

wired up е нещо като скарваница, но не съм сигурен. Гледах в urban-а за израза.

А insurance scam мисля че е някаква далавера, измама със застраховките.

Този коментар е бил редактиран от TZANKOSSS на Jul 4 2007, 09:09 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
EveDallas
коментар Jul 4 2007, 07:02 PM
Коментар #420




~The Darkest Power~
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 121
Регистриран: 14-January 07
Потребител No.: 1 055
Статус: Офлайн



IRS са данъчните. Тия дето всички много ги обичат 3.gif

Can't put one past you, Jack. - Нищо не пропускаш, Джак. (сиреч всичко забелязваш)



------------------------------------
Raines - 01x06 - Прогрес: 50%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 26 27 28 29 30 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 21st September 2025 - 03:20 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!