Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Off Campus (2026) - 01x02 от sweetdeath new7.gif
Daredevil: Born Again - 02x08 от The_Assassin
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
УебРип субтитри Highest 2 Lowest (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Man on Fire (2026) - Сезон 1 от С. Славов new7.gif
Apex (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов
From (2026) - 04x01 от JoroNikolov
Send Help (2026) - Субтитри от dimi123
Wuthering Heights (2026) - Субтитри от dimi123
The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123
Филм/Прогрес Project Hail Mary - Субтитри от С.Славов new7.gif
I will give you a victory - Субтитри от Василиса new7.gif
Love in the Villa (2022) - Субтитри от grind new7.gif
Avatar Aang... (2026) - Субтитри от Tigermaster
They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
295 страници V  « < 155 156 157 158 159 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
goranovab
коментар Dec 8 2011, 09:34 AM
Коментар #2341




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 024
Регистриран: 12-May 11
Град: Варна
Потребител No.: 122 706
Статус: Офлайн
Моят блог


Днес отново ще нахалствам за помощ smiley.gif
Някой да знае българско наименование на LANDSAT и SPOT/LANDSAT спътниково изображение?



------------------------------------
Един ден без смях е пропилян ден!
Чарли Чаплин
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Dec 8 2011, 09:44 AM
Коментар #2342




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


А някой знае ли българското наименование на Facebook?

http://www.google.bg/search?q=%D0%BF%D0%BE...280&bih=897



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
goranovab
коментар Dec 8 2011, 09:48 AM
Коментар #2343




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 024
Регистриран: 12-May 11
Град: Варна
Потребител No.: 122 706
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(electroneon @ Dec 8 2011, 09:39 AM) *
А някой знае ли българското наименование на Facebook?

http://www.google.bg/search?q=%D0%BF%D0%BE...280&bih=897

Явно ще си остане "Лендсат"
Мерси.



------------------------------------
Един ден без смях е пропилян ден!
Чарли Чаплин
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
danissimo
коментар Dec 9 2011, 02:53 AM
Коментар #2344




Homo vulgaris
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 015
Регистриран: 31-January 07
Град: Лондон
Потребител No.: 4 726
Статус: Офлайн



Цитат(electroneon @ Dec 8 2011, 07:39 AM) *
А някой знае ли българското наименование на Facebook?

„Сурат тефтер”? rolleyes.gif

__________________

yako.gif
yonkaval


Този коментар е бил редактиран от yonkaval на Dec 9 2011, 10:14 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Dec 9 2011, 08:21 AM
Коментар #2345




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


Анджък!



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
goranovab
коментар Dec 9 2011, 09:40 AM
Коментар #2346




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 024
Регистриран: 12-May 11
Град: Варна
Потребител No.: 122 706
Статус: Офлайн
Моят блог


kick.gif и двамата.



------------------------------------
Един ден без смях е пропилян ден!
Чарли Чаплин
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Dec 9 2011, 10:57 AM
Коментар #2347




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


drunk.gif all



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JediAndrey
коментар Dec 11 2011, 01:05 PM
Коментар #2348




Jedi sine qua non
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 880
Регистриран: 9-September 09
Град: P2X-3YZ, София
Потребител No.: 98 659
Статус: Офлайн



За Facebook - фейсбук, когато става дума за самия сайт (e.g. Ще ме добавиш ли във фейсбук?) и "Фейсбук", когато става дума за компанията (e.g. "Фейсбук" се оценява на 25 млрд. щатски долара.)



------------------------------------
I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Dec 11 2011, 01:25 PM
Коментар #2349




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 494
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



JediAndrey, според мен питането на неонски беше риторично и на шега. 3.gif



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JediAndrey
коментар Dec 11 2011, 01:32 PM
Коментар #2350




Jedi sine qua non
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 880
Регистриран: 9-September 09
Град: P2X-3YZ, София
Потребител No.: 98 659
Статус: Офлайн



Албански реотан fool.gif



------------------------------------
I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tonyy
коментар Dec 11 2011, 06:50 PM
Коментар #2351




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 378
Регистриран: 17-July 09
Град: Кюстендил
Потребител No.: 96 732
Статус: Офлайн



You have conversion disorder.
Когато някой претърпи някакъв емоционален стрес, може да загуби зрението си, слуха, възможността за комуникация и др. Той няма щети, които да допринесат за това увреждане. Случва се някакъв инцидент, катастрофа, които човекът вижда и губи някой от своите "senses". Трябва ми някакъв термин, защото героят го обяснява. Няма как да го оставя "имаш проблем". Другият герой е сляп, логично, че има проблем. Героят е видял как убиват семейството му и така ослепява.

Този коментар е бил редактиран от tonyy на Dec 11 2011, 06:53 PM



------------------------------------
Търся преводачи за "Mutant X" -> Тема
Преводът на "Хамелеонът" продължава... -> Тема
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Dec 11 2011, 07:12 PM
Коментар #2352




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


http://medpedia.framar.bg/%D0%B7%D0%B0%D0%...0#axzz1gFM2dBau

и

http://www.nchi.government.bg/mkb10/diseas...&groups=F44

Този коментар е бил редактиран от electroneon на Dec 11 2011, 07:14 PM



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tonyy
коментар Dec 17 2011, 04:08 PM
Коментар #2353




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 378
Регистриран: 17-July 09
Град: Кюстендил
Потребител No.: 96 732
Статус: Офлайн



Loserville Някакви идеи? Не Лузървил, а превода на думата да е името на града. Нещо от типа Мразоград (идва от мраз)... Във филмите с бг аудио се срещат такива наименования и бих искал и аз да използвам такова, но нищо не се сещам.

Водят наркоман към "килията му" и единия от пазачите му казва: Well, not exactly The Four Seasons. But let's face it. You couldn't afford The Four Seasons. Какво ще рече това?

Този коментар е бил редактиран от tonyy на Dec 17 2011, 04:43 PM



------------------------------------
Търся преводачи за "Mutant X" -> Тема
Преводът на "Хамелеонът" продължава... -> Тема
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
zaharchee
коментар Dec 17 2011, 04:27 PM
Коментар #2354




• Пловдивско Гестапо •
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 595
Регистриран: 18-June 07
Град: ПловДИВ
Потребител No.: 33 936
Статус: Офлайн



Цитат(tonyy @ Dec 17 2011, 04:03 PM) *
Loserville Някакви идеи? Не Лузървил, а превода на думата да е името на града. Нещо от типа Мразоград (идва от мраз)... Във филмите с бг аудио се срещат такива наименования и бих искал и аз да използвам такова, но нищо не се сещам.


Загубинячане rofl.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
motleycrue
коментар Dec 17 2011, 05:09 PM
Коментар #2355




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 967
Регистриран: 22-October 07
Град: Бургас
Потребител No.: 47 617
Статус: Офлайн



tonyy - http://www.fourseasons.com/lasvegas/

Този коментар е бил редактиран от motleycrue на Dec 17 2011, 05:11 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 155 156 157 158 159 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 15th May 2026 - 08:44 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!