Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dexter: Resurrection - 01x06 от The_Assassin new7.gif
Wednesday (2025) - 02x02 от Tigermaster new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x06 от motleycrue new7.gif
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Eyes of Wakanda (2025) - 01x02 от Слав Славов
Shef (2025) - 07x08 от Василиса
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
УебРип субтитри Superman (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Kraken (2025) - Субтитри от Fastuka new7.gif
Chief of War (2025) - 01x03 от Слав Славов new7.gif
28 Years Later (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smoke (2025) - 01x05 от JoroNikolov
Marc Maron: Panicked - Субтитри от Слав Славов
Karate Kid: Legends (2025) - Субтитри от sub.Trader
Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
295 страници V  « < 99 100 101 102 103 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
neCuMucT
коментар Feb 6 2009, 08:30 PM
Коментар #1501




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 12-August 08
Потребител No.: 75 668
Статус: Офлайн



Ще го оставя Браунстоун като местност, не като материала, от който са построени сградите.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Feb 6 2009, 08:51 PM
Коментар #1502




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Това с пожарникаря обръща нещата на 360 градусаsmiley.gif



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
rburan
коментар Feb 7 2009, 12:42 PM
Коментар #1503




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 393
Регистриран: 29-January 07
Град: Belfast
Потребител No.: 3 846
Статус: Офлайн



brown⋅stone
   –noun
1. a reddish-brown sandstone, used extensively as a building material.
2. Also called brownstone front. a building, esp. a row house, fronted with this stone.
–adjective
3. Archaic. belonging or pertaining to the well-to-do class.

Погледни третото значение на браунстоун. Има ли такава местност Браунстоун, че ще го оставяш като име?



------------------------------------
What is the sound of feelings?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Feb 17 2009, 01:34 AM
Коментар #1504




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



А как се превежда пистолета Luger pistol?



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
danissimo
коментар Feb 17 2009, 03:13 AM
Коментар #1505




Homo vulgaris
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 015
Регистриран: 31-January 07
Град: Лондон
Потребител No.: 4 726
Статус: Офлайн



Люгер”. Наречен е на името на изобретателя.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Feb 17 2009, 10:25 AM
Коментар #1506




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Благодаря smiley.gif



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Feb 18 2009, 10:50 PM
Коментар #1507




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Ех, как ми бяга тази дума. Човек, който мести предмети с мисълта си. Знам, че способноста е телекинеза, но как се казва на човек, който я владее... телекенезист или как....



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
koksan
коментар Feb 18 2009, 11:12 PM
Коментар #1508




-= Тhe Hong Kong Кid =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 506
Регистриран: 23-December 06
Град: Хонг Конг
Потребител No.: 68
Статус: Офлайн



Цитат(KokI_ @ Feb 18 2009, 10:50 PM) *
Ех, как ми бяга тази дума. Човек, който мести предмети с мисълта си. Знам, че способноста е телекинеза, но как се казва на човек, който я владее... телекенезист или как....

Телепат smiley.gif



------------------------------------
"Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Feb 18 2009, 11:17 PM
Коментар #1509




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Цитат(koksan @ Feb 18 2009, 11:12 PM) *
Телепат smiley.gif


И аз телепат в началото помислих, но телепата не е ли човек, който долавя чужди мисли? Да не говорим, че се появиха и тези "Sniffs, shifters, shadows, bleeders." - това са все хора със способности. Ако някой има идея...



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Feb 18 2009, 11:36 PM
Коментар #1510




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Цитат(koksan @ Feb 18 2009, 11:12 PM) *
Телепат smiley.gif


Градски, а как е женският род на "Телепат", а? 281.gif



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Feb 19 2009, 12:00 AM
Коментар #1511




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(KokI_ @ Feb 18 2009, 10:50 PM) *
Ех, как ми бяга тази дума. Човек, който мести предмети с мисълта си. Знам, че способноста е телекинеза, но как се казва на човек, който я владее... телекенезист или как....


телекинетик



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
qsatis
коментар Feb 22 2009, 02:17 PM
Коментар #1512




In nidor eGo fides
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 110
Регистриран: 29-December 07
Град: The city of sixty ships
Потребител No.: 55 744
Статус: Офлайн



Искам да помоля за помощ, от някой с познания в музиката - по специално ноти, нотопис и подобните му там, защото съм безкрайно бос в областта blusher.gif
Изобщо не съм сигурен как точно да преведа следните няколко реда:

Цитат
...and hearing me play the C-major chord.
No, it was a widespread C- major chord...
with a high E, I think, in the upper voice...


Ще бъда много благодарен на всякаква помощ от хора, на които не им е седял като на мен слон на ушите Laie_69.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Mar 4 2009, 11:17 PM
Коментар #1513




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Някой случайно да знае как му казват на този уред? На английски е cattle prod. Благодаря, предварително smiley.gif



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Mar 4 2009, 11:25 PM
Коментар #1514




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Цитат(KokI_ @ Mar 4 2009, 11:17 PM) *
Някой случайно да знае как му казват на този уред? На английски е cattle prod. Благодаря, предварително smiley.gif


Електрически остен - ръчкат добитъка с него, нов вариант на "Подкарала Гана говедата" biggrin.gif



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tenere
коментар Mar 5 2009, 10:00 PM
Коментар #1515




-= Протойерей =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 146
Регистриран: 23-January 07
Град: София
Потребител No.: 2 596
Статус: Офлайн



Тазер се нарича. Но така го ползват не само българи, професионална техника се води.
Иначе е електрошок мисля... но не съм сигурна.



------------------------------------
"Φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν
ἔμμεν᾽ ὤνηρ, ὄττις ἐνάντιός τοι
ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνεί-
σας ὐπακούει"
( Σαπφώ )
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 99 100 101 102 103 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 16th August 2025 - 02:12 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!