subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1501
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 12-August 08 Потребител No.: 75 668 Статус: Офлайн ![]() |
Ще го оставя Браунстоун като местност, не като материала, от който са построени сградите.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1502
|
|
![]() -= Човекът-група =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 2-August 08 Град: Плевен Потребител No.: 74 735 Статус: Офлайн ![]() |
Това с пожарникаря обръща нещата на 360 градуса ![]() |
------------------------------------ Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1503
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 393 Регистриран: 29-January 07 Град: Belfast Потребител No.: 3 846 Статус: Офлайн ![]() |
brown⋅stone –noun 1. a reddish-brown sandstone, used extensively as a building material. 2. Also called brownstone front. a building, esp. a row house, fronted with this stone. –adjective 3. Archaic. belonging or pertaining to the well-to-do class. Погледни третото значение на браунстоун. Има ли такава местност Браунстоун, че ще го оставяш като име? |
------------------------------------ What is the sound of feelings? |
|
|
|
![]()
Коментар
#1504
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
А как се превежда пистолета Luger pistol?
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1505
|
|
![]() Homo vulgaris ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 015 Регистриран: 31-January 07 Град: Лондон Потребител No.: 4 726 Статус: Офлайн ![]() |
„Люгер”. Наречен е на името на изобретателя.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1506
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1507
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
Ех, как ми бяга тази дума. Човек, който мести предмети с мисълта си. Знам, че способноста е телекинеза, но как се казва на човек, който я владее... телекенезист или как....
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#1508
|
|
![]() -= Тhe Hong Kong Кid =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 506 Регистриран: 23-December 06 Град: Хонг Конг Потребител No.: 68 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ "Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1509
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1510
|
|
![]() -= Човекът-група =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 2-August 08 Град: Плевен Потребител No.: 74 735 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1511
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 733 Регистриран: 22-December 06 Град: Oort cloud Потребител No.: 25 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
|
------------------------------------ Цитат pozdrav za julian ot jenamo |
|
|
|
![]()
Коментар
#1512
|
|
![]() In nidor eGo fides ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 110 Регистриран: 29-December 07 Град: The city of sixty ships Потребител No.: 55 744 Статус: Офлайн ![]() |
Искам да помоля за помощ, от някой с познания в музиката - по специално ноти, нотопис и подобните му там, защото съм безкрайно бос в областта ![]() Изобщо не съм сигурен как точно да преведа следните няколко реда: Цитат ...and hearing me play the C-major chord. No, it was a widespread C- major chord... with a high E, I think, in the upper voice... Ще бъда много благодарен на всякаква помощ от хора, на които не им е седял като на мен слон на ушите ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1513
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
Някой случайно да знае как му казват на този уред? На английски е cattle prod. Благодаря, предварително ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1514
|
|
![]() -= Човекът-група =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 2-August 08 Град: Плевен Потребител No.: 74 735 Статус: Офлайн ![]() |
Някой случайно да знае как му казват на този уред? На английски е cattle prod. Благодаря, предварително ![]() Електрически остен - ръчкат добитъка с него, нов вариант на "Подкарала Гана говедата" ![]() |
------------------------------------ Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1515
|
|
![]() -= Протойерей =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 146 Регистриран: 23-January 07 Град: София Потребител No.: 2 596 Статус: Офлайн ![]() |
Тазер се нарича. Но така го ползват не само българи, професионална техника се води. Иначе е електрошок мисля... но не съм сигурна. |
------------------------------------ "Φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν
ἔμμεν᾽ ὤνηρ, ὄττις ἐνάντιός τοι ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνεί- σας ὐπακούει" ( Σαπφώ ) |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 16th August 2025 - 02:12 PM |