Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Untamed (2025) - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x05 от spitfire_ new7.gif
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue new7.gif
Rise of the Raven - 01x02 от Guerrilla
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Shef (2025) - 07x11 от Василиса
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри Materialists (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Chief of War (2025) - 01x08 от С.Славов
Highest 2 Lowest - Субтитри от С.Славов
The Last Showgirl - Субтитри от sub.Trader
Bring Her Back (2025) - Субтитри от sub.Trader
The Narrow Road... - Сезон 1 от JoroNikolov
A Line of Fire (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smurfs (2025) - Субтитри от sub.Trader
I Know What You Did... - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
295 страници V  « < 90 91 92 93 94 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
Zaza14
коментар Dec 4 2008, 11:15 AM
Коментар #1366




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 868
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 35
Статус: Офлайн



За патроните из разните оръжейни сайтове пише: лесно разрушаем (с "контролируема балистика")



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KALBI
коментар Dec 4 2008, 12:42 PM
Коментар #1367




.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 691
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 360
Статус: Офлайн



Ще го мисля довечера smiley.gif
Благодаря и на двете ви за помощта Laie_69.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
paro24
коментар Dec 5 2008, 01:17 AM
Коментар #1368




:: Vampire Hunter ::
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 162
Регистриран: 7-February 07
Потребител No.: 6 733
Статус: Офлайн



Как ще преведете това и по специално (official post tradings):

Хората от фракцията му.... they were involved in all kinds of official post tradings and corruptions.



------------------------------------
Човек е истински мъдър тогава, когато знае, че не знае нищо.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ilarion
коментар Dec 5 2008, 07:56 AM
Коментар #1369




Stranger in a Strange Land
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 466
Регистриран: 22-December 06
Град: Н
Потребител No.: 22
Статус: Офлайн



Разпродажба на длъжности.



------------------------------------
"На човек му трябват две години, за да се научи да говори и 60, за да се научи да мълчи."
японска поговорка
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
UsEr ®
коментар Dec 5 2008, 08:50 AM
Коментар #1370




•↕• UsEr ® •↕•
***
Качени субтитри

Група: VIP
Коментари: 220
Регистриран: 16-March 07
Потребител No.: 18 663
Статус: Офлайн



"Раздаване на длъжности и корупция" т'ва е някакъв вариант на нашата шуробаджанащина май... spiteful.gif

Този коментар е бил редактиран от UsEr ® на Dec 5 2008, 08:58 AM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
iliana_82
коментар Dec 5 2008, 03:38 PM
Коментар #1371




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 165
Регистриран: 30-August 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 41 937
Статус: Офлайн



Дайте малко помощ тук. Бивша ученичка обяснява какво е направила, за да я мрази директора на училището.

Веднъж му закачих тупето
на знамето в двора, hid it in the cafeteria
mac and cheese another, I think there was even a
toilet involved at one point.



------------------------------------
Някои цял живот създават проблеми, а са убедени, че творят!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KALBI
коментар Dec 5 2008, 04:22 PM
Коментар #1372




.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 691
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 360
Статус: Офлайн



Мисля, че иска да каже, че веднъж му го е скрила между един чизбургер в стола, и май дори веднъж я е пускала в тоалетната. Нещо такова.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
UsEr ®
коментар Dec 6 2008, 09:05 AM
Коментар #1373




•↕• UsEr ® •↕•
***
Качени субтитри

Група: VIP
Коментари: 220
Регистриран: 16-March 07
Потребител No.: 18 663
Статус: Офлайн



Цитат(iliana_82 @ Dec 5 2008, 03:38 PM) *
Дайте малко помощ тук. Бивша ученичка обяснява какво е направила, за да я мрази директора на училището.

Веднъж му закачих тупето
на знамето в двора, hid it in the cafeteria
mac and cheese another, I think there was even a
toilet involved at one point.



"Закачвах му тупето на пилона в двора, криех го в бургер от столовата,
после в един чийзбургер, мисля, че дори веднъж посетих тоалетната с него
" ... тая е била гадна, човечеца е изстрадал доста заради нея... invalid.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
E-Tle
коментар Dec 10 2008, 04:37 PM
Коментар #1374




UNACS TEAM
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 521
Регистриран: 8-January 07
Град: Somewhere in The Infinity
Потребител No.: 292
Статус: Офлайн



Нужна ми е малко помощ от някой вещ в медицината за следните реплики. rolleyes.gif

Maybe it's a lingering bacterial infection
from all those childhood toilet swirlies.

Не стига, че ми се присмива, but that isn't
even the correct procedure for a cootie shot.

A cardiac stress test,a full body MRI,an
electromyogram,a CBC,baseline glucose.

Upper GI?
-Oh,and an exploratory laparoscopy.


Careful,if you don't get it all,it'll only come back woe.



------------------------------------

The Future Is OURS / "When Two Worlds Collide, Anything Can Happen..."

The Big Bang Theory / Doctor Who / Chuck

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
freakazoid
коментар Dec 10 2008, 04:47 PM
Коментар #1375




.: Outcast :.
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 835
Регистриран: 30-January 07
Град: Upload Form / English Section
Потребител No.: 4 456
Статус: Офлайн



@iliana_82
mac 'n' cheese

Този коментар е бил редактиран от freakazoid на Dec 10 2008, 04:48 PM



------------------------------------
The Queue

Цитат(WizardBGR)
Таймингът е от субтитрите на Addic7ed, а те рядко имат проблеми.
Цитат
We don't understand the universe
They're just now starting to think that
Inside every black hole is another universe
Wrap your fucking head around that We have no fucking idea
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ince
коментар Dec 10 2008, 07:37 PM
Коментар #1376




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 8-December 08
Град: никаде
Потребител No.: 83 215
Статус: Офлайн



Искам да попитам, когато напиша субтитри, каде да ги кача?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Dec 10 2008, 07:40 PM
Коментар #1377




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Ето тук.

Този коментар е бил редактиран от KokI_ на Dec 10 2008, 07:41 PM



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
HeBuguM
коментар Dec 10 2008, 08:10 PM
Коментар #1378




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 170
Регистриран: 18-February 07
Град: Русе
Потребител No.: 11 156
Статус: Офлайн



Цитат(E-Tle @ Dec 10 2008, 04:37 PM) *
Нужна ми е малко помощ от някой вещ в медицината за следните реплики. rolleyes.gif

Maybe it's a lingering bacterial infection
from all those childhood toilet swirlies.

Не стига, че ми се присмива, but that isn't
even the correct procedure for a cootie shot.

A cardiac stress test,a full body MRI,an
electromyogram,a CBC,baseline glucose.

Upper GI?
-Oh,and an exploratory laparoscopy.


Careful,if you don't get it all,it'll only come back woe.


v. lin·gered, lin·ger·ing, lin·gers
1. To be slow in leaving, especially out of reluctance; tarry. See Synonyms at stay1.
2. To remain feebly alive for some time before dying.
3. To persist: an aftertaste that lingers.
4. To proceed slowly; saunter.
5. To be tardy in acting; procrastinate.
Понеже му го казва малко иронично сигурно има предвид че е лепал нещо което ще му донесе бавна смърт biggrin.gif

MRI - Магнитно резонансен скенер
electromyogram - И на български съм го чувал Електромиограма, представлявало изследване електрическата активност на мускулите.
CBC - Цялостна кръвна картина
baseline glucose - Най-вероятно е едно от най-масовите изследвания - кръвна захар, но пък то мисля влиза в кръвната картина.

Upper GI(gastrointestinal) - Горен храносмилателен тракт
exploratory laparoscopy - Пак така си се казва изследването "Лапароскопия" smiley.gif


Надявам се да съм те насочил, и спорен превод, че нямам търпение да гледам епизода smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от HeBuguM на Dec 10 2008, 08:10 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Стаси
коментар Dec 13 2008, 06:04 PM
Коментар #1379




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 97
Регистриран: 29-July 08
Град: София
Потребител No.: 74 490
Статус: Офлайн



Малко помощ за това:

Well, opposing counsel was granted
their motion to compel.

Става въпрос за някакво откритие...



------------------------------------
Hear the meaning within the word.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
@rise_(mirosl...
коментар Dec 14 2008, 06:58 PM
Коментар #1380




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 210
Регистриран: 25-October 07
Град: Силистра/София
Потребител No.: 48 120
Статус: Офлайн



Привет и предварително сори за тъпия въпрос.
Трябва ли да има запетайки в това изречение преди от и след Бристол? :

През 1998 г. група учени от университета в Бристол идват тук да разкрият загадката около това същество.

Какво да се прави българският ми е мъка от години. pardon.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 90 91 92 93 94 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 21st September 2025 - 10:26 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!