Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin new7.gif
Daredevil: Born Again - 02x03 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123 new7.gif
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov
A Big Bold Beautiful Journey - Субтитри от JoroNikolov
Regretting You (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
Avatar: Fire and Ash - Прогрес: Редакция от dimi123
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> The Gentlemen (2019), Джентълмените (2019)
dimi123
коментар May 29 2020, 05:16 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 622
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



ДЖЕНТЪЛМЕНИТЕ





Жанр: Екшън, Криминален, Комедия


Година: 2019


Режисьор: Гай Ричи


Актьори: Матю Макконъхи, Чарли Хънам, Мишел Докъри, Колин Фарел, Хю Грант, Хенри Голдинг и др.


Държава: Великобритания, САЩ


Времетраене: 113 мин.


imdb.jpg


Трейлър:




Издание: 4K UHD, Blu-ray, WEB-DL, WEBRip, HDRip


СУБТИТРИ







Този коментар е бил редактиран от dimi123 на May 29 2020, 06:29 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар May 29 2020, 07:16 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



10 потребител/и са ви благодарили :

sty, tosem, naruto, relinquished, motleycrue, viper*, liolly1954, LastHope, alexandrasim, Уди








There has/have been 10 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Nov 16 2020, 09:48 AM
Коментар #3




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 622
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



Гледах озвучения вариант на "Джентълмените". Абсолютно изплагиатстван превод, дума по дума, с леки промени. grin.gif

Преводач: Бисер Пачев

Този коментар е бил редактиран от dimi123 на Nov 16 2020, 09:55 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The Evil Queen
коментар Nov 16 2020, 09:56 AM
Коментар #4




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



Къде го гледа? Драсни един имейл до редакцията им.
При нас се вижда кога си качил дадения превод, имаш си доказателство.
Не че ще свалят превода, не ми се вярва, ама поне плагиатът ще си го отнесе.



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Nov 16 2020, 10:07 AM
Коментар #5




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 622
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



Има го в замундата. Не знам кое студио го е озвучавало.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Nov 16 2020, 10:58 AM
Коментар #6




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 330
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Те ще кажат, че това е безплатен превод в нета и не са ни длъжни. Аз също съм засичала превода на Стоте и доста съвпада с нашите преводи.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Nov 16 2020, 11:14 AM
Коментар #7




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 622
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



Има реплики, които могат да се тълкуват и преведат по различни начини, а тук съвпадат дума по дума. Не, че може да имаме претенции, казвам го като любопитен факт. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Nov 16 2020, 11:19 AM
Коментар #8




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 330
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Пишете на самия преводач. Ако не иска да си съсипе реномето, ще ви даде някой лев. Иначе ще стане известне като преписвач laugh.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
didodido
коментар Nov 16 2020, 01:33 PM
Коментар #9




OTK
Икона на група
Качени субтитри

Група: Root Admin
Коментари: 1 372
Регистриран: 22-December 06
Град: В нас
Потребител No.: 18
Статус: Офлайн
Моят блог


Чичко Гугъл показва това -

Диема Вижън
Преводач
Бисер Пачев

https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BB%...8F_%D1%83%D0%BC



------------------------------------
Даааа, лошо нещо е нета... Навремето два шамара и в ъгъла, да не се обажда. Сега им четеш простотиите.
"Изгубих си времето с този филм."
Като го прочета и направо откачам... Все едно някой ви е спрял облагородяването на майка България. Хайде стига, седите по цял ден в леглата пред телефоните и мрънкате. Само торите фаянса.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Nov 16 2020, 02:14 PM
Коментар #10




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 622
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



"Стар" преводач е, поне от 2004-а г., с доста преводи за телевизията. Направо не мога да повярвам. Не бях виждал по-очевадна кражба на чужд превод. Дори не си е направил труда да перифразира, само тук-таме. 193.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
LastHope
коментар Nov 23 2020, 07:48 PM
Коментар #11




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 234
Регистриран: 3-March 11
Потребител No.: 121 312
Статус: Офлайн



И аз гледах дублирания филм и много се впечатлих от "съвпаденията". Щях да пиша тук, но се поколебах да не изглеждам параноична. Сега виждам, че и други хора са забелязали. То да беше по някоя кабеларка, а те по голям канал го излъчиха. Преводът не е от лесните, човекът си е спестил усилия.

Съжалявам, Дими.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Morris
коментар Nov 23 2020, 07:53 PM
Коментар #12




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 39
Регистриран: 10-July 07
Град: София
Потребител No.: 35 838
Статус: Офлайн



Да, и аз очаквах друг превод. Като го гледах на кино се смазах от смях с изрази като "малко капутче", когато оня го уби гравитацията и после на сцената с прасето изразът беше "Грухни за мен, прасенце!" и се надявах да са ползвали този превод, но явно са спестили усилия. sad.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Nov 23 2020, 11:08 PM
Коментар #13




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 622
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



Цитат(Morris @ Nov 23 2020, 07:53 PM) *
Да, и аз очаквах друг превод. Като го гледах на кино се смазах от смях с изрази като "малко капутче", когато оня го уби гравитацията и после на сцената с прасето изразът беше "Грухни за мен, прасенце!" и се надявах да са ползвали този превод, но явно са спестили усилия. sad.gif


Просто са избрали по-добрия превод. grin.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 8th April 2026 - 03:31 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!