Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shef (2025) - 07x14 от Василиса new7.gif
Rise of the Raven - 01x07 от Guerrilla new7.gif
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin new7.gif
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
УебРип субтитри Tulsa King (2025) - 03x04 от JoroNikolov new7.gif
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov new7.gif
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
12 страници V  < 1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Проблем със Subtitle Workshop
Оценка 5 V
ivajlap
коментар Jan 20 2007, 03:44 PM
Коментар #7




Празнотата, която обвързва!
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 160
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 56
Статус: Офлайн



Пробвай да настроиш шорткъта на SW:
Десен бутон -> Properties -> Compatibility -> Windows 2000

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
milenski
коментар Jan 20 2007, 03:49 PM
Коментар #8




too true to be good
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 348
Регистриран: 7-January 07
Град: Далечните Карпати
Потребител No.: 253
Статус: Офлайн



Остава ми само успокоението, че проблемът не е при мен.
Soler беше така добър да вземе тегобите ми присърце и се порови из форума на URUSoft.
Оказа се, че се получава несъвместимост между SW и DirectVobSub (каквато преди поне при мен нямаше).
От настройките на DirectVObSub му зададох да не се зарежда и съответно SW престана да се крашва.
Така че положението е позакърпено smiley.gif

Edit: ivajlap, опитах по твоя начин, но пак прави мизерии. Иначе не го знаех този номер за съвместимостта с Windows. Виж ти, колко интересни неща се научават rolleyes.gif Благодаря smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от milenski на Jan 20 2007, 04:51 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dimi123
коментар Jan 26 2007, 12:43 AM
Коментар #9




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 618
Регистриран: 12-January 07
Град: София
Потребител No.: 739
Статус: Офлайн



Цитат(milenski @ Jan 20 2007, 04:49 PM) *
Остава ми само успокоението, че проблемът не е при мен.
Soler беше така добър да вземе тегобите ми присърце и се порови из форума на URUSoft.
Оказа се, че се получава несъвместимост между SW и DirectVobSub (каквато преди поне при мен нямаше).
От настройките на DirectVObSub му зададох да не се зарежда и съответно SW престана да се крашва.
Така че положението е позакърпено smiley.gif

Edit: ivajlap, опитах по твоя начин, но пак прави мизерии. Иначе не го знаех този номер за съвместимостта с Windows. Виж ти, колко интересни неща се научават rolleyes.gif Благодаря smiley.gif


Аз имах същия проблем с DirectVobSub, но само с версия 2.37. С DirectVobSub 2.33 си работи нормално.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
excape
коментар Jan 26 2007, 03:31 AM
Коментар #10




Мада Фака Зле
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 316
Регистриран: 23-December 06
Потребител No.: 77
Статус: Офлайн



Мерси, Ивайла и аз имах същия проблем, но го оправих, след съвета тиsmiley.gif



------------------------------------
Best Ripper ‎(20:23):
или пак ти тракат кокаляците?

excape ‎(20:24):
Качила съм две, три кила,
та сега ги свалям :D

Best Ripper ‎(20:24):
Aбе ще ги сваляш... искаш до София ли
да ти се чува тракането? *CRAZY*
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
albenad
коментар Jan 31 2007, 11:55 AM
Коментар #11




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 497
Регистриран: 23-January 07
Град: София
Потребител No.: 2 094
Статус: Офлайн



За да не отварям нова тема и аз ще попитам тук:
От вчера се сдобих със следният проблем

Когато пиша субтитрите, не ми излизат директно върху екранчето с филма. Проверих в настройките -use in place editon /използвай настройките на място/ си е с чавка. Преинсталирах уоркшопа, не стана, преинсталирах и биесплеера си, пак не стана... и съм леко бясна. Ако някой може да помогне ще съм му благодарна.

Този коментар е бил редактиран от albenad на Jan 31 2007, 11:22 PM



------------------------------------

Не съм работохолик, но злоупотребявам с работното си време и ми е адски трудно да вместя и преводи в графика си.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ilarion
коментар Jan 31 2007, 01:50 PM
Коментар #12




Stranger in a Strange Land
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 466
Регистриран: 22-December 06
Град: Н
Потребител No.: 22
Статус: Офлайн



"Use in place edition" не означава "Използувай настройките на място", ами "Използвай редакция на място" и лично на мен не ми е ясно, какво точно прави. Погледни в Settings->General->Video preview->Subtitles. Аз съм сложил "чавки" и на трите опции.

Този коментар е бил редактиран от ilarion на Jan 31 2007, 01:51 PM



------------------------------------
"На човек му трябват две години, за да се научи да говори и 60, за да се научи да мълчи."
японска поговорка
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
albenad
коментар Jan 31 2007, 01:57 PM
Коментар #13




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 497
Регистриран: 23-January 07
Град: София
Потребител No.: 2 094
Статус: Офлайн



Цитат(ilarion @ Jan 31 2007, 01:50 PM) *
"Use in place edition" не означава "Използувай настройките на място", ами "Използвай редакция на място" и лично на мен не ми е ясно, какво точно прави. Погледни в Settings->General->Video preview->Subtitles. Аз съм сложил "чавки" и на трите опции.


Виж, не че въобще не ми дава субтитрите, ако върна назад и пусна филма от някъде /в уоркшопа/ си ми ги показва. Става дума за това, което пиша в момента. По-рано, каквото и да пишех, на нов или стар ред - веднага ми го показваше горе, на екранчето, а сега не го прави



------------------------------------

Не съм работохолик, но злоупотребявам с работното си време и ми е адски трудно да вместя и преводи в графика си.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ilarion
коментар Jan 31 2007, 02:08 PM
Коментар #14




Stranger in a Strange Land
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 466
Регистриран: 22-December 06
Град: Н
Потребител No.: 22
Статус: Офлайн



Съжалявам, обаче нищо друго не ми хрумва... Някой друг с идеи?



------------------------------------
"На човек му трябват две години, за да се научи да говори и 60, за да се научи да мълчи."
японска поговорка
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Koronis
коментар Jan 31 2007, 02:26 PM
Коментар #15




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 7-January 07
Град: Русе, България
Потребител No.: 259
Статус: Офлайн



Пак сте добре. На мен с времето на няколко пъти ми се е слъчвало да забие (don't send) при използването на ctrl+s. Инак проблем като този на автора съм имал - при минимайз също забиваше. Оправи се от само себе си smiley.gif . Оттогава съм си го сложил в настройките да запазва автоматично всичко на всяка минута (след като веднъж висях до 4 сутринта да превеждам - Мухата 2 мисля, и накрая ми заби, а аз като последния глупак не бях сейвал от почти самото начало... нищо де, все пак помнех репликите буквално и наваксах за 2 часа - 1 за успокоение на сърцето и един за повторното превеждане smiley.gif )



------------------------------------
There is no escape from a Mordsith! You belong to her, your life belongs to her and your death belongs to her...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Soler
коментар Jan 31 2007, 09:38 PM
Коментар #16




научно-популярен човек
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 019
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 26
Статус: Офлайн



Цитат(albenad @ Jan 31 2007, 01:57 PM) *
Виж, не че въобще не ми дава субтитрите, ако върна назад и пусна филма от някъде /в уоркшопа/ си ми ги показва. Става дума за това, което пиша в момента. По-рано, каквото и да пишех, на нов или стар ред - веднага ми го показваше горе, на екранчето, а сега не го прави



Toва с всички субтитри ли ти го прави или с конкретни?

Да не би тайминга на тези субтитри да е омазан.



------------------------------------
Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
albenad
коментар Jan 31 2007, 11:46 PM
Коментар #17




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 497
Регистриран: 23-January 07
Град: София
Потребител No.: 2 094
Статус: Офлайн



Не е до тайминга, едно на ръка, че го набивам в момента, а и опитах със стари субтитри. Върха на сладоледа беше, че докато си пишех днес след- обяд, от време на време без каквато и да била причина си идваше в съзнание по за един - два реда и пак изключваше



------------------------------------

Не съм работохолик, но злоупотребявам с работното си време и ми е адски трудно да вместя и преводи в графика си.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BestRipper
коментар Feb 1 2007, 12:04 AM
Коментар #18




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



Аааа.. белята е ясна... след субтитрте, които въвеждаш в момента, накрая имаш субтитър, който е с таймкод от по-ранен етап на филма.. Едва ли ме разбра, затова пример с формат SubRip /по подразбиране/:
.
412
00:34:07,612 --> 00:34:11,571
Текст...........

413
00:34:12,012 --> 00:34:15,971
Текст..........

414
00:34:16,052 --> 00:34:19,442
Тест..............

415
00:02:07,252 --> 00:02:09,846
Текст...........
.
Виж таймкодовете на тоя пример.. Бърка те субтитър 415, който е от доста по-ранен етап на субтитрите... Просто при ръчното набиване на кода си при добавяне на нов не си била на последния субтитър, а на предпоследния... Преди да започнеш добавянето трябва да си сигурна, че е щракнат на последния субтитър, който излиза в долния прозорец /под бутонитеи под видеопрегледа/....



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
albenad
коментар Feb 1 2007, 07:23 AM
Коментар #19




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 497
Регистриран: 23-January 07
Град: София
Потребител No.: 2 094
Статус: Офлайн



За съжаление и това не е. Проверих като създадох чисто нов файл.
Най-вероятно нещо е бъгясало.



------------------------------------

Не съм работохолик, но злоупотребявам с работното си време и ми е адски трудно да вместя и преводи в графика си.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BestRipper
коментар Feb 1 2007, 08:49 AM
Коментар #20




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



Тогава остава видеодрайвери, кодеци и подобни... На мен на лаптопа от известно време започна да ми изписва субтитрите на черен фон върху филма, въпреки че съм му задал да е прозрачен.. и посмъртно не мога да го махна, какво ли не опитах... wife.gif Абе кво има да се чудим - тоя бозиндоус всеки месец само промени по него, то нищо май не остана от ХР модел 2001 г.
.
Друго, което може да опиташ - смени плеъйра в SW... Сложи за проба ViPlay - има го в същия сайт на редактора, те са двама юнака, които пишат програмите и работят в комбина. Като го инсталираш, провери в настройките дали той е зададен като основен видео плейър, ако не е - задай го ръчно... Ако и с него няма промяна - значи опитай да деинсталираш и отново да инсталираш кодеците и филтрите /след рестарт между двете действия/.

Този коментар е бил редактиран от BestRipper на Feb 1 2007, 08:56 AM



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Ozzy
коментар Feb 1 2007, 09:08 AM
Коментар #21




-=SRT=-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 58
Регистриран: 27-December 06
Град: Бахурсленд
Потребител No.: 122
Статус: Офлайн



Аз също имах проблеми с бъгясването и затварянето на SW. И така си карах 2 години докато не ми се наложи да ъпдейтвам кодеците си... Родих се, вече не забива... 3.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

12 страници V  < 1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 19th October 2025 - 08:49 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!