Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue new7.gif
Shef (2025) - 07x07 от Василиса new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
УебРип субтитри Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Стреляющие горы (2011), Стрелящите планини
Оценка 5 V
Lieutenant
коментар Apr 13 2011, 08:37 AM
Коментар #1




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 73
Регистриран: 7-February 11
Град: Балканския полуостров
Потребител No.: 120 633
Статус: Офлайн
Моят блог


Стреляющие горы

Стрелящите планини



Жанр: Военен, Екшън

Година: 2011

Режисьор: Рустам Уразаев

Актьори: Роман Курцин, Вадим Цаллати, Самад Мансуров, Сослан Фидаров, Константин Тополага, Рустам Уразаев, Анатолий Отраднов, Людмила Свитова, Борис Шевченко, Сергей Загребнев, Михаил Самохвалов, Олег Каменщиков, Руслан Ягудин, Дмитрий Мазуров, Иван Колесников, Фархад Махмудов, Денис Васильев, Тимур Ефременков

Държава: Русия

Времетраене: 4 серии х 45 минути

Резюме: Филмът е заснет по едноименния роман на Генадий Ананиев и Юрий Бойко. Действието се развива в началото на 21 век в Панкиската долина. На границата между Република Ичкерия и Грузия се съсредоточават терористи. На една от пограничните застави става известно, че един отряд се готви нелегално да прекоси руско-грузинската граница. Капитанът от граничните войски Меркуриев организира отбрана на един планински проход и жертвайки живота на бойците си успява да задържи и разсредоточи терористичния отряд. Силите са неравни и Меркуриев е тежко ранен. В този бой Меркуриев си спечелва враг, с който му предстои да се срещне неведнъж. Това е Хасан - водачът на терористичната група. Претърпявайки оскърбително за честта на един воин поражение, Хасан обявява Меркуриев, единственият оцелял граничар, за свой кръвен враг, по законите на шариата. На Меркуриев му предстои да се срази в неравна схватка с терористите и да обезвреди Хасан.

Издание: strelyaushie_gory_[tfile.ru]

Прогрес:









Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 06:51 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.



------------------------------------
Никога не се страхувай да правиш това, което не умееш - Ноевият ковчег е направен от аматьори. Професионалистите построиха "Титаник"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Apr 13 2011, 09:18 AM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



18 потребител/и са ви благодарили :

jtel, sty, anisan, elisiaelf, pleven4ever, star6inkata, paket, agg, ddd_2006, ddzdr, merc, JediAndrey, kia1964, swyft68, tosho_cool, liubomilabuba, daniela1970, aratlik77








There has/have been 18 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
star6inkata
коментар Apr 13 2011, 09:19 AM
Коментар #3




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 349
Регистриран: 3-February 07
Град: Варна
Потребител No.: 5 483
Статус: Офлайн



Лека работа по превода. Ще чакам колкото е необходимо.



------------------------------------
Алкохолът увеличава желанието, но намалява възможностите!

Уилям Шекспир
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Apr 13 2011, 10:32 AM
Коментар #4




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Да побързам да се впиша и аз с едно "благодаря", че току-виж преди мен се разписал и адмирал Лишев, тогава темата би станала съвсем "милитъри"! 3.gif
За превод на заглавие не се спори, не е задължително то да е дословен превод на оригиналното, но какво не ти хареса на "Стрелящите планини"?

Този коментар е бил редактиран от sty на Apr 13 2011, 01:24 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lieutenant
коментар Apr 13 2011, 12:25 PM
Коментар #5




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 73
Регистриран: 7-February 11
Град: Балканския полуостров
Потребител No.: 120 633
Статус: Офлайн
Моят блог


Ами мислих си за Стрелящите планини и даже за Гърмящите, и-и-и... Не знам... Май Стрелящите ще бъде най-добре smiley.gif

Не мога да намеря филма в imdb, някой може ли да го открие там?

Този коментар е бил редактиран от Lieutenant на Apr 13 2011, 12:32 PM



------------------------------------
Никога не се страхувай да правиш това, което не умееш - Ноевият ковчег е направен от аматьори. Професионалистите построиха "Титаник"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kirohp
коментар Apr 13 2011, 08:17 PM
Коментар #6




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 9-February 11
Потребител No.: 120 691
Статус: Офлайн



чакаме превода с нетърпение

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JediAndrey
коментар Apr 13 2011, 10:09 PM
Коментар #7




Jedi sine qua non
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 880
Регистриран: 9-September 09
Град: P2X-3YZ, София
Потребител No.: 98 659
Статус: Офлайн



Много хубаво, че в сайта има немалко хора, които превеждат руски филми. Благодаря!

П.П. Г-н лейтенант, в imdb търсих с тази транскрипция - Strelyayushchie gory, и не намерих нищо. Или още не е вписан, което ми се струва малко вероятно, или има английско заглавие. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от JediAndrey на Apr 13 2011, 10:11 PM



------------------------------------
I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lieutenant
коментар Apr 14 2011, 08:40 AM
Коментар #8




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 73
Регистриран: 7-February 11
Град: Балканския полуостров
Потребител No.: 120 633
Статус: Офлайн
Моят блог


А-а-а, Джеди, тук всички си говорим на малко име, не е необходимо да си говорим на Вие и на Уважаеми Г-не smiley.gif



------------------------------------
Никога не се страхувай да правиш това, което не умееш - Ноевият ковчег е направен от аматьори. Професионалистите построиха "Титаник"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
anisan
коментар Apr 14 2011, 11:43 AM
Коментар #9




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 23
Регистриран: 14-January 07
Потребител No.: 934
Статус: Офлайн



Благодарности и от мен. Не са много хората, които се захващат да правят превод по слух. Спорна и лека работа с превода.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
star6inkata
коментар Apr 14 2011, 12:25 PM
Коментар #10




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 349
Регистриран: 3-February 07
Град: Варна
Потребител No.: 5 483
Статус: Офлайн



Лейтенант, филма още го няма в IMDB.

Този коментар е бил редактиран от star6inkata на Apr 16 2011, 02:57 PM



------------------------------------
Алкохолът увеличава желанието, но намалява възможностите!

Уилям Шекспир
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lieutenant
коментар Apr 14 2011, 12:28 PM
Коментар #11




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 73
Регистриран: 7-February 11
Град: Балканския полуостров
Потребител No.: 120 633
Статус: Офлайн
Моят блог


Мерси, старшинка!



------------------------------------
Никога не се страхувай да правиш това, което не умееш - Ноевият ковчег е направен от аматьори. Професионалистите построиха "Титаник"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
liubomilabuba
коментар Apr 16 2011, 11:02 AM
Коментар #12




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 11-March 11
Потребител No.: 121 476
Статус: Офлайн



Много се радвам ,че някой се е захванал със субтитрите на сериала.Дано ни изненадва така приятно и със субтитри за дреги сериали и филми.

Мога да помогна за тайминга на субтитрите.

Този коментар е бил редактиран от liubomilabuba на Apr 17 2011, 03:41 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lieutenant
коментар Apr 18 2011, 08:59 AM
Коментар #13




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 73
Регистриран: 7-February 11
Град: Балканския полуостров
Потребител No.: 120 633
Статус: Офлайн
Моят блог


Благодаря за предложението, но аз слушам, "набивам" таймкод и пиша субтитрите. Няма да ми е удобно да пиша субтитри по слух върху готов таймкод. Сега превеждам 2-ри епизод, ще го кача в четвъртък.

Ако някой иска да превежда по слух, може да се захваща с 3-ти и/или 4-ти епизод, само да ми пише, да не превеждаме двамата едно и също.

Погранзастава
песня из фильма Стреляющие горы

Зелёные погоны и звёзды на плечах
Парит над нами наш орёл двуглавый
Сегодня мы уходим служить в погранвойска
У нас в руках спокойствие державы

Над КСП пролетают стремительно стрижи
И о границах ничего не знают
А мы здесь охраняем родные рубежи
Нас Родина напрочность проверяет

Припев:
Погранзастава, погранзастава
Кому звезда, кому погон, кому-то слава
Погранзастава, по периметру страны
Мы на чеку, мы в состоянии войны

Превод:

Зелени пагони и звезди на раменете
Над нас се рее нашият двуглав орел1
Днес отиваме да служим в Погранични войски
В нашите ръце е спокойствието на държавата

Над КСП2 прелитат стремително птици
И не знаят нищо за границите
А ние тук охраняваме родните граници
Нашата Родина ни изпитва колко сме силни

Припев:
Погранична застава, погранична застава
На един - звезда, на друг - пагон, на трети - слава
Погранична застава, по периметъра на страната
Ние сме нащрек, ние сме във война

Пояснения:
1 двуглавият орел от герба и бойните знамена на Русия;
2 КСП (контролно-следова полоса) - изорана ивица земя по протежение на границата, върху която остават следите на нарушителите при нелегално преминаване.

Този коментар е бил редактиран от Lieutenant на Apr 18 2011, 12:11 PM



------------------------------------
Никога не се страхувай да правиш това, което не умееш - Ноевият ковчег е направен от аматьори. Професионалистите построиха "Титаник"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tosho_cool
коментар Apr 18 2011, 02:02 PM
Коментар #14




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 46
Регистриран: 14-August 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 114 880
Статус: Офлайн



Благодаря за превода.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
jtel
коментар Apr 21 2011, 12:00 PM
Коментар #15




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 52
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 44
Статус: Офлайн



Сериала е добре направен, превода на ниво.
Лека работа и Весели празници. drunk.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 20th July 2025 - 06:14 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!