Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Rise of the Raven - 01x08 от Guerrilla new7.gif
The Institute (2025) - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x14 от Василиса new7.gif
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
УебРип субтитри The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123 new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x05 от JoroNikolov new7.gif
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> С коя програма правите субтитрите
Hristo Lishev
коментар Sep 17 2010, 04:00 PM
Коментар #16




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Илиянчо, вместо да спамиш, вземи качи някое твое произведение тук, ако имаш завършено такова, за да може екипът да види нивото ти и да ти напише съответните забележки. Субтитри не се превеждат механично, те се правят във вариант, който отговаря на техническите изисквания на този сайт. Вникни в това, което са ти написали колегите по-нагоре, ако искаш да вървиш напред, ако ли не - проблемът си е твой.



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BestRipper
коментар Sep 17 2010, 07:36 PM
Коментар #17




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



Пример за неправилни субтитри: Пускаш "Звездни войни", а ти вървят субтитри за "Гладиатор"...

Илиянчо, и няма смисъл да спориш, защото искаш да откриеш топлата вода.. Всички правила не са изсмукани от пръстите и не са създадени за половин час ей така от келешлък... Няма смисъл да тъпчеш запетайки на всяка дребна пауза в диалозите, да добавяш всеки звук, възклицание и въздишка, както и да слагаш умишлено премахнати неща, махнати за да бъдат читаеми субтитрите в РЕАЛНО време при гледане на филм.

Този коментар е бил редактиран от BestRipper на Sep 17 2010, 07:37 PM



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Sep 17 2010, 10:30 PM
Коментар #18




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


Защо си губите времето, като очевидно някой има свободно време и е решил да си прави т-шак? smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sed
коментар Sep 17 2010, 10:42 PM
Коментар #19




ONCERS
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 611
Регистриран: 8-January 07
Град: Троян
Потребител No.: 306
Статус: Офлайн



Като гледам топика на темата и си мисля... дали някой все още не превежда с DOS Edit 3.gif



------------------------------------
Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです
"Цветя за Вили и Марино"
Код
&lt;script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script>
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Илиян Станков
коментар Sep 18 2010, 08:32 AM
Коментар #20




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 16-September 10
Потребител No.: 116 064
Статус: Офлайн



Субтитрите които правя в момента, ги правя по правилата на вашят сайт. Затова и ми се наложи на направя някои корекции. В близките дни ще ги пусна. Зависи кога ще са готови.

Този коментар е бил редактиран от Илиян Станков на Sep 19 2010, 06:34 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
paket
коментар Sep 19 2010, 12:26 AM
Коментар #21




ДЕДОТО
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 302
Регистриран: 3-February 07
Град: Ямбол
Потребител No.: 5 742
Статус: Офлайн



Цитат(Boristraikov @ Sep 17 2010, 04:29 PM) *
Аха, вече ме цитират, като класиците…


Нямаш нужда от цитиране. Така и така си си класик. derisive.gif laugh.gif



------------------------------------
Не прави на другите това, което не искаш да правят на теб.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 24th October 2025 - 03:11 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!