subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Jul 12 2009, 06:53 PM
Коментар
#26
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог |
![]() СУБТИТРИ 03Х09 Изгарям от нетърпение. fai_rodis, благодаря! И аз се присъединявам към благодарностите. Дано ти хареса и продължиш. So say we all! Супер че сериала отново се завръща, и благодарности на преводачите че отново се заемат ! миси! мерси за буквичките . АМА много мерси супер си, комшу! Едно голямо благодаря и от мен! Надеждите са в теб И аз с всички! Благодаря, Мишел! Благодаря много на преводача
Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 24 2009, 04:20 PM |
|
|
|
|
|
|
Jul 20 2009, 08:51 PM
Коментар
#27
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог |
![]() СУБТИТРИ 03х10 сериалчето е върховно и много благодарности на преводача с нетърпение чакам субтитрите на 3x11 Фай, много благодаря за прекрасните субтитри! СъжЕлявам, но следващите два уикенда съм морска, тъй че няма да мога да поема субтитрите. Дано някой колега се навие. П.П Асенка, ще нося много поздрави на Варна ЦЪКАЙТЕ БРЕ! Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 2 2009, 10:40 AM |
|
|
|
|
|
|
Jul 28 2009, 11:45 PM
Коментар
#28
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
![]() Трети сезон, единадесети епизод Субтитри Супер ! Ще използвам тази толкова българска дума "ЕВАЛА" Alex2604. ГОЛЯМО БЛАГОДАРЯ за усилията !!!
Този коментар е бил редактиран от asenn на Sep 11 2009, 03:03 PM |
|
|
|
|
|
|
Aug 1 2009, 10:37 AM
Коментар
#29
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
![]() Трети сезон, дванадесети епизод Субтитри ![]() Трети сезон, тринадесети епизод Субтитри Приятно се изненадах, когато видях превода и на двете серии. Благодаря! Благодаря за превода. Успех алекс, дано да оздравееш скоро и да ни радваш постоянно със преводите си.
Този коментар е бил редактиран от asenn на Sep 11 2009, 03:07 PM |
|
|
|
|
|
|
Sep 8 2009, 11:11 AM
Коментар
#30
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
|
|
|
|
|
|
|
Sep 8 2009, 01:07 PM
Коментар
#31
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
![]() Трети сезон, петнадесети епизод Субтитри Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Sep 8 2009, 02:00 PM |
|
|
|
|
|
|
Mar 21 2010, 09:21 PM
Коментар
#32
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
![]() Трети сезон, шестнадесети епизод Субтитри Много благодарности за субтитрите към този сериал. Регистрирах се само заради него във форума От онзи ден започнах пак да ги превеждам, че доста работа имаше напоследък. Срокове не давам, че семестъра е много лош, но пък поне работата по превода не е много. Радвам се, че си жив и здрав - това е най-важното, успех в семестъра и сесията
Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 10 2010, 10:24 AM |
|
|
|
|
|
|
Mar 22 2010, 04:50 PM
Коментар
#33
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
![]() Трети сезон, седемнадесети епизод Субтитри ![]() Трети сезон, осемнадесети епизод Субтитри Благодаря И от мен голямо БЛАГОДАРЯ ! Alex, голямо благодаря! Перфектен превод. Опитах други букви, но явно ти си БУКВОядеца. Няма как да се изразя по-ясно. Изяжда ги езиците с парцалите! Благодаря, правите страхотни преводи
Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 16 2010, 07:11 PM |
|
|
|
|
|
|
Jul 15 2010, 09:40 AM
Коментар
#34
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
![]() Четвърти сезон, първи епизод Субтитри Благодаря предварително за субтитрите, за тези и бъдещи! Успех на Alex2604 с превода Благодаря и аз за бъдещите преводи! Благодарско и от мен благодарско и от мен за бъдещите преводи Давай бате,с теб сме! Благодаря за субтитрите! Жив и здрав Alex2604, все така да ни радваш! и аз благодаря!! добор начало на сезона, все така Мерси за превода Благодаря за хубавите и бързи преводи.
Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 29 2010, 06:02 PM |
|
|
|
|
|
|
Jul 24 2010, 11:29 PM
Коментар
#35
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
![]() Четвърти сезон, втори епизод Субтитри Ще ме извинявате за закъснението, но преводачът работи с една ръка, защото другата му имаше спор с една стена и сега е в гипс. Епизоди 3, 4 и 5 ще ги поеме главно KokI с моя помощ за терминологията. Както и следващите, ако се наложи, поне докато не ми свалят гипса, че е кофти счупване и може да се наложи да се намества още веднъж а можете да предположите какъв изнервящ ужас е да се пише с една ръка. Сега е лято и е кофти да имаш нещо счупено аз съм го изпитал и е гадно. Благодаря за усилията на преводача и на помагачите и с пожелание за по-бързо възстановяване. Успех Успешно лечение! Пожелавам ти успешно лечение и по-бързо оздравяване. То е много похвално, че въобще се занимаваш с такава травма. Благодаря много. Искрени благодарности за старанието и пожелания за скорошно оздравяване!!! Искрени благодарности за старанието Успешно лечение. Благодарско за усилията положени за сериалчето и дано всичко с ръката мине както трябва
Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 29 2010, 06:30 PM |
|
|
|
|
|
|
Jul 29 2010, 07:11 AM
Коментар
#36
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн |
![]() Четвърти сезон, трети епизод Субтитри Доволно потривам ръце: 2 епизода един след друг. Бирата се изстудява в хладилника (не съм я отворила още,така че може да чака колкото е нужно). Децата са предупредени: когато мама и тати гледат Еврика - никакво никнене на зъби и температура! Голямо БЛАГОДАРЯ на ПРЕВОДАЧИТЕ за положения труд и бързо оздравяване на пострадалия! Перфектни сте и с перфектни субтитри.Благодаря за прекрасната работа и все така да ни радвате с вашето присъствие. И аз благодаря! Благодаря на екипа за превода. Сезона започна страхотно и с удоволствие ще се размажем довечера с новите епизоди Благодаря Ви момчета, страхотни сте! Бързо оздравяване на ръката, че и аз съм от същата група!
|
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 1 2010, 07:26 PM
Коментар
#37
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн |
![]() Четвърти сезон, четвърти епизод Субтитри Спорна работа! Здравейте, това ми е първият пост, регистрирах се специално заради този сериал. Много благодаря, наистина ме зарадвахте. Благодаря ви!
Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 5 2010, 12:16 AM |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 10 2010, 08:14 AM
Коментар
#38
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн |
![]() Четвърти сезон, пети епизод Субтитри Едно голямо благодаря на преводачите и от мен сериалчето е супер! Евала и за превода и за сериала. Много сте добри :Д
Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 14 2010, 12:25 AM |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 21 2010, 08:33 PM
Коментар
#39
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн |
![]() Четвърти сезон, шести епизод Субтитри Благодаря че в тази жега вместо да се разхлаждаш в морето, си се заел с превода на следващата серия. Благодаря. едно огромно благодаря на преводачите...
Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 22 2010, 09:45 PM |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Aug 23 2010, 11:55 AM
Коментар
#40
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн |
![]() Четвърти сезон, седми епизод Субтитри Този коментар е бил редактиран от KokI_ на Aug 24 2010, 07:32 PM |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 14th May 2026 - 12:01 AM |
