subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#26
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() СУБТИТРИ 03Х09 ![]() Изгарям от нетърпение. fai_rodis, благодаря! ![]() И аз се присъединявам към благодарностите. Дано ти хареса и продължиш. ![]() So say we all! ![]() Супер че сериала отново се завръща, и благодарности на преводачите че отново се заемат ! миси! ![]() ![]() мерси за буквичките . АМА много мерси ![]() ![]() супер си, комшу! ![]() Едно голямо благодаря и от мен! Надеждите са в теб ![]() И аз с всички! Благодаря, Мишел! Благодаря много на преводача
![]() Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 24 2009, 04:20 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#27
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() СУБТИТРИ 03х10 сериалчето е върховно и много благодарности на преводача с нетърпение чакам субтитрите на 3x11 Фай, много благодаря за прекрасните субтитри! ![]() СъжЕлявам, но следващите два уикенда съм морска, тъй че няма да мога да поема субтитрите. Дано някой колега се навие. П.П Асенка, ще нося много поздрави на Варна ![]() ЦЪКАЙТЕ БРЕ! Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 2 2009, 10:40 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#28
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() Трети сезон, единадесети епизод Субтитри Супер ! ![]() Ще използвам тази толкова българска дума "ЕВАЛА" Alex2604. ГОЛЯМО БЛАГОДАРЯ за усилията !!!
Този коментар е бил редактиран от asenn на Sep 11 2009, 03:03 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#29
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() Трети сезон, дванадесети епизод Субтитри ![]() Трети сезон, тринадесети епизод Субтитри Приятно се изненадах, когато видях превода и на двете серии. Благодаря! ![]() Благодаря за превода. Успех алекс, дано да оздравееш скоро и да ни радваш постоянно със преводите си.
![]() Този коментар е бил редактиран от asenn на Sep 11 2009, 03:07 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#30
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#31
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() Трети сезон, петнадесети епизод Субтитри Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Sep 8 2009, 02:00 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#32
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() Трети сезон, шестнадесети епизод Субтитри Много благодарности за субтитрите към този сериал. Регистрирах се само заради него във форума ![]() От онзи ден започнах пак да ги превеждам, че доста работа имаше напоследък. Срокове не давам, че семестъра е много лош, но пък поне работата по превода не е много. ![]() Радвам се, че си жив и здрав - това е най-важното, успех в семестъра и сесията
![]() Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 10 2010, 10:24 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#33
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() Трети сезон, седемнадесети епизод Субтитри ![]() Трети сезон, осемнадесети епизод Субтитри Благодаря ![]() И от мен голямо БЛАГОДАРЯ ! Alex, голямо благодаря! Перфектен превод. Опитах други букви, но явно ти си БУКВОядеца. ![]() ![]() Няма как да се изразя по-ясно. Изяжда ги езиците с парцалите! Благодаря, правите страхотни преводи
Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 16 2010, 07:11 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#34
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() Четвърти сезон, първи епизод Субтитри Благодаря предварително за субтитрите, за тези и бъдещи! ![]() Успех на Alex2604 с превода ![]() Благодаря и аз за бъдещите преводи! Благодарско и от мен ![]() благодарско и от мен за бъдещите преводи Давай бате,с теб сме! ![]() ![]() ![]() ![]() Благодаря за субтитрите! Жив и здрав Alex2604, все така да ни радваш! и аз благодаря!! добор начало на сезона, все така ![]() Мерси за превода ![]() Благодаря за хубавите и бързи преводи.
![]() Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 29 2010, 06:02 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#35
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() Четвърти сезон, втори епизод Субтитри Ще ме извинявате за закъснението, но преводачът работи с една ръка, защото другата му имаше спор с една стена и сега е в гипс. Епизоди 3, 4 и 5 ще ги поеме главно KokI с моя помощ за терминологията. Както и следващите, ако се наложи, поне докато не ми свалят гипса, че е кофти счупване и може да се наложи да се намества още веднъж а можете да предположите какъв изнервящ ужас е да се пише с една ръка. Сега е лято и е кофти да имаш нещо счупено аз съм го изпитал и е гадно. Благодаря за усилията на преводача и на помагачите и с пожелание за по-бързо възстановяване. Успех ![]() Успешно лечение! Пожелавам ти успешно лечение и по-бързо оздравяване. То е много похвално, че въобще се занимаваш с такава травма. Благодаря много. ![]() Искрени благодарности за старанието и пожелания за скорошно оздравяване!!! Искрени благодарности за старанието Успешно лечение. Благодарско за усилията положени за сериалчето и дано всичко с ръката мине както трябва
![]() Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 29 2010, 06:30 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#36
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
![]() Четвърти сезон, трети епизод Субтитри Доволно потривам ръце: 2 епизода един след друг. Бирата се изстудява в хладилника (не съм я отворила още,така че може да чака колкото е нужно). Децата са предупредени: когато мама и тати гледат Еврика - никакво никнене на зъби и температура! Голямо БЛАГОДАРЯ на ПРЕВОДАЧИТЕ за положения труд и бързо оздравяване на пострадалия! Перфектни сте и с перфектни субтитри.Благодаря за прекрасната работа и все така да ни радвате с вашето присъствие. ![]() И аз благодаря! Благодаря на екипа за превода. Сезона започна страхотно и с удоволствие ще се размажем довечера с новите епизоди ![]() Благодаря Ви момчета, страхотни сте! Бързо оздравяване на ръката, че и аз съм от същата група!
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#37
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
![]() Четвърти сезон, четвърти епизод Субтитри Спорна работа! ![]() Здравейте, това ми е първият пост, регистрирах се специално заради този сериал. Много благодаря, наистина ме зарадвахте. ![]() Благодаря ви!
![]() ![]() Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 5 2010, 12:16 AM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#38
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
![]() Четвърти сезон, пети епизод Субтитри Едно голямо благодаря на преводачите и от мен сериалчето е супер! Евала и за превода и за сериала. Много сте добри :Д
Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 14 2010, 12:25 AM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#39
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
![]() Четвърти сезон, шести епизод Субтитри Благодаря че в тази жега вместо да се разхлаждаш в морето, си се заел с превода на следващата серия. ![]() Благодаря. едно огромно благодаря на преводачите...
Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 22 2010, 09:45 PM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#40
|
|
![]() -= DEXTERITY =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 310 Регистриран: 17-September 08 Град: Ботевград Потребител No.: 77 645 Статус: Офлайн ![]() |
![]() Четвърти сезон, седми епизод Субтитри Този коментар е бил редактиран от KokI_ на Aug 24 2010, 07:32 PM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 12th July 2025 - 11:34 AM |