subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#11
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "E=MC... ?" Втори сезон, осми епизод Субтитри Приятно гледане! Относно коментара за недостатъчното време за показване на репликите, смея да заявя, че правя доста за да го увелича, но явно ще трябва повече да се работи в тази насока. ![]() Любопитно: Niall Matter, който играе ролята на Зейн Донован в епизода, освен в някои от следващите серии, ще видим и в четвърти сезон на Старгейт Атлантис, в ролята на лейтенант Кемп. В десети епизод пък ще се срещнем с поредното познато ни от Старгейт лице. Това ще е Teryl Rothery, която изпълняваше ролята на д-р Джанет Фрейзър в Stargate SG1. Цена нямаш! ![]() Както винаги перфектен превод. уха това бяха наи бързите субчета до сега браво страшен си безкраини благодарности сега ни остава само да почерпим :clap1: ![]() ![]() пп: а за недостатъчното време за показване на репликите това беше молба а не критика ако маже да го направиш ще много добре а пък ако не е какво да правем и така пак ще гогледаме Още не сам ги използвал, но предните бяха страхотни дано и тези да са така дерзай така и нататък Субтитрите са перфектни, благодаря много ![]() ![]() Асене браво и благодаря !!! От около седмица практикувам и следното. ОСвен името на преводача .. пиша и човека предоставил английските субтитрии без които няма да има и превод. Поклон пред добричката и мила elisiaelf ![]() Асенка, нали помниш, че съм ти фен от момента, в който блесна като комета с първите преводи на този сериал? Които бяха и първите ти субтитри...
![]() Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 22 2011, 11:33 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Нещо невиждано" Втори сезон, девети епизод Субтитри Посвещавам този превод на великия Лучано Павароти. Мир на праха му! Нека отделим няколко минутки за да си спомним за него. ![]() Ти не си човек просто... ![]() Много здраво ме е грабнало сериалчето вече! Благодаря от сърце за бързите буквички! ![]() ![]() Много благодаря за субтитрите! ![]() Перфектни субтитри, както винаги ![]() перфектни и навреме както винаги и от мен мнооооооооо 10х ![]() Искам да поздравя Asenn за субтитрите на серияла Еврика,чудесен превод и точен тайминг ![]() Това си е като поглед в бъдещето. 10х за бързите и перфектни субтитри! Малка реминисценция за времето, когато "Асенката" не беше оранДЖАФ, даже май още не бе (напълно заслужено) оцветен в зелено. Братле, прости ми за офтопика, но зарибих и щерката с този сериал. Гледам отново първи сезон с нея. Понеже денем работя, а вечер късно се опитвам да отделя някой и друг час за превод, това става късно нощем. И пак се радвам като дете на буквичките.
![]() Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 22 2011, 11:33 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Бог е в дребните неща" Втори сезон, десети епизод Със специалното участие на Teryl Rothery, която изпълняваше ролята на д-р Джанет Фрейзър в Stargate SG1. Субтитри Приятно гледане! Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 22 2011, 11:34 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Мъжемелачка" Втори сезон, единадесети епизод Със специалното участие на Lexa Doig, която изпълняваше ролята на д-р Каролин Лам в Stargate SG1. Субтитри Приятно гледане! Поредно благодарско за прекрасния превод. Благодаря за светкавичния и перфектен превод на този невероятно добър епизод ![]() а като свърши сезона какво ще гледам ? благодарим за чудесния превод asenn благодаря ти много за чудесния превод.Много ме кефи този сериал.
Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 22 2011, 11:34 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Всичко, което блести" Втори сезон, дванадесети епизод Със специалното участие на Майкъл Шенкс, който изпълнява ролята на д-р Даниел Джаксън в Stargate SG1. Субтитри Приятно гледане! asenn, много благодаря!!! Страшно си бърз! И страхотен превод! Благодаря още веднъж!!! ![]() ![]() ![]() asenn, благодаря ти и за преводите, и за кефа, с който оформяш темата си! Удоволствие е човек да я следи и да се радва на творенията ти. Когато нещо се прави с удоволствие, си личи отдалеч! Присъединявам се към хвалбите, просто е перфектно и субтитрите и темата и за всеки епизод има снимка и обяснение за актьорите. ![]() asenn, много благодаря Огромно Благодаря за субтитрите, asenn!
Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 22 2011, 11:35 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#16
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Една нощ в Глобъл Дайнамикс" Втори сезон, тринадесети епизод Субтитри Приятно гледане. Великолепен завършек на сезона! По телевизия ScyOne започна излъчването на сериала в HDTV формат. На сайта са качени синхронизирани субтитри за първите два излъчени епизода. Всяка седмица ще бъде излъчван по един епизод, така че до месец и половина ще може да се насладим на целия втори сезон и с хубаво качество. Лично аз намерих HDTV рипа на http://www.torrentsforall.net/, но предполагам го има и доста други места из дебрите на нета. Актуални линкове към субтитрите има в първия пост на темата. На сайта са качени и редактираните субтитри за целия втори сезон. Много благодаря за перфектните субтитри, както винаги ![]() ![]() ![]() Сериалът е страхотен , а преводачът още повече ![]() Е, страшен си! Благодаря! Благодяря за чудесния превод !!! и наистина много хубав финал ![]() нямам търпение за новите сериики направо , чак лятото ![]() Еврика е наистина мн луд сериал в началато когато гледах парвите епизоди ми се стори доста, предвидим и изтаркан но след като интригата се заформи и след края на първия и началото на втори сезон доста се позарибих... С нетърпение чакаме 3 ти сезон. Искам да благодаря за брилянтните преводи на "Асен"
Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 22 2011, 11:36 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#18
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "От зле към по-зле" Трети сезон, първи епизод Субтитри Приятно гледане! Големи благодарности на страхотния преводач за бързия и точен превод. Дано все така ти спори, защото сериалчето е сладурско и с нетърпение очаквам всяка нова серия! ![]() Голями благодарности и от мен за превода на първата серия на новия сезон.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#19
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Какво за Боб?" Трети сезон, втори епизод Субтитри Приятно гледане! Благодаря! Наистина ще е приятно ![]() Беше найстина приятен епизод, благодаря за превода!
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#20
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Най-добрата имитация" Трети сезон, трети епизод Субтитри Приятно гледане! ![]() Голями благодарности и от мен за превода
![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#21
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Повторение" Трети сезон, четвърти епизод Субтитри Приятно гледане! Благодаря! ![]() Страхотен епизод! Според мен най-добрият досега. Благодаря за приятния и точен превод ![]() Няма слаб епизод! Особено последният беше жесток!
Благодаря за брилянтните субтитри, Асене! Този коментар е бил редактиран от asenn на Aug 13 2009, 12:40 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#22
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Покажи ми мумията" Трети сезон, пети епизод Субтитри Приятно гледане! Благодаря ти за перфектните субтитри! Благодаря! ![]() ![]() Както винаги - навреме с перфектни субтитри! На теб - БЛАГОДАРЯ! На нас - дано има повече преводачи като Асен! ![]() Невероятен си!!! Много, много БЛАГОДАРЯ! Благодаря.Беше много добре.Ше черпя една бира ![]() Уникален преводач си имаме
![]() Този коментар е бил редактиран от asenn на Sep 12 2008, 08:56 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#23
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Офазен и объркан" Трети сезон, шести епизод Субтитри Приятно гледане! Благодаря! Много бьрз и качествен превод ![]() Ти си моето слънчице! Благодаря! ![]() Големец ![]() Благодарско за бързите преводи.
Този коментар е бил редактиран от asenn на Sep 21 2008, 03:20 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#24
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "Ето го Слънцето" Трети сезон, седми епизод Субтитри Приятно гледане! Линкове към епизода и датите на излъчване на следващите серии са поместени в първия пост на темата. Wohooooo!!! Благодаря ![]() И аз ![]() Ето ги ..... ![]() ![]() Браво, Асене, бърз си а и точен ![]() Супер сте
![]() Мерси много Този коментар е бил редактиран от asenn на Jan 8 2009, 07:12 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#25
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
![]() "От страха до вечността" Трети сезон, осми епизод Субтитри Приятно гледане! Излъчването на следващите епизоди от трети сезон най-вероятно ще продължи през 2009 г. Благодаря много за отделеното време и сериозното отношение към сериала. Удоволствие беше да го гледам с твоите преводи. ![]() И от мен едно голямо БЛАГОДАРЯ! ![]() Мерси, Асенка!!!! Кофти че не се знае ни кога ни колко ще са тези други епизоди... "Хараби". ![]() Благодаря за удоволствието! Чакаме пак от теб продължението. Благодаря на Асен, правиш страхотни субтитри! М-да, без превода на Асен този сериал сякаш няма да е същият. Но тук има достатъчно добри преводачи от английски, а сериалът е много приятен и забавен, така че се надявам да се намери достоен наследник на досегашния преводач. Асенка, благодаря ти още веднъж! Благодаря на всички за добрите думи. ![]() За мен бе огромно удоволствие да работя по превода на сериала. За съжаление, поради промяната в местожителството ми и големия брой служебни ангажименти, няма да мога да продължа с преводите на епизодите от трети сезон. Изказвам предварително своите благодарности, на колегата, който поеме превода на сериала. Този коментар е бил редактиран от asenn на Jul 12 2009, 08:43 PM |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 18th July 2025 - 07:27 PM |