Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Rise of the Raven - 01x10 от Guerrilla new7.gif
Robin Hood - 01x04 от The_Assassin new7.gif
Maigret (2025) - 01x01 от С.Славов
Shef (2025) - 07x15 от Василиса
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
УебРип субтитри Thoughts & Prayers (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov new7.gif
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Tulsa King (2025) - 03x08 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
Филм/Прогрес Predator: Badlands - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta new7.gif
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
101 страници V  « < 39 40 41 42 43 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
>  Какво мислите за http://subs.sab.bz
Оценка 5 V
Moncheva
коментар Jan 29 2008, 04:58 PM
Коментар #601




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 29-January 08
Град: Петрич (Калифорния)
Потребител No.: 59 188
Статус: Офлайн



Аз сЪщо съм ... нова тук ... но сайта го познавам отдавна! Невероятно добри сте!



------------------------------------




Sig0rneY Weaver iS The BesT !!!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
marina6202
коментар Jan 29 2008, 06:59 PM
Коментар #602




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 16-January 08
Потребител No.: 57 626
Статус: Офлайн



Благодаря ви за този сайт. Прекрасен е!!!

Благодаря ви за този сайт. Очарована съм

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vitobuga
коментар Jan 29 2008, 11:51 PM
Коментар #603




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 21-February 07
Потребител No.: 11 964
Статус: Офлайн



Най добрите!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
emoitanq
коментар Jan 31 2008, 06:19 PM
Коментар #604




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 15-January 08
Потребител No.: 57 547
Статус: Офлайн



супер сте,бъдете винаги точни.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
machine
коментар Jan 31 2008, 08:42 PM
Коментар #605




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 9-December 07
Потребител No.: 54 191
Статус: Офлайн



Сайтът е добър, но цензурата е лоша практика, особено в коментарите за субтитри. Да поддържаш рейтинг на превода, като триеш критичните мнения е срамота. Визирам "Juno".

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
-= F o z z y =-
коментар Jan 31 2008, 08:51 PM
Коментар #606




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн



Прав си.
Но и тези постове ще изчезнат... rolleyes.gif



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
bratchet
коментар Jan 31 2008, 09:00 PM
Коментар #607




Live free - die hard
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 240
Регистриран: 23-January 07
Град: София
Потребител No.: 2 563
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(machine @ Jan 31 2008, 08:42 PM) *
Сайтът е добър, но цензурата е лоша практика, особено в коментарите за субтитри. Да поддържаш рейтинг на превода, като триеш критичните мнения е срамота. Визирам "Juno".


Първо, за "Джуно" си има тема, прилежно указана пред субтитрите. Ако толкова желаеш да водиш дискусия, заповядай!
Нито ти, нито аз можем да изложим аргументите си на място, като "коментарите за субтитри", защото не е там мястото.
Второ, ти нали си спомогнал за рейтинга на превода със своята оценка. Предполагам коментарите ни са били изтрити, защото не са били представени в добър тон. И въпреки всичко ти продължаваш да нахалстваш и да пишеш глупости там.
Какво желаеш да постигнеш? Какво изобщо мислиш, че ще постигнеш?
Аз съм се доказал пред хората какво мога и за мен е важно семейството и приятелите ми да харесват субтитрите. Това, че ти ще тръбиш наляво и надясно, че субтитрите ми не стават, няма да ми накриви шапката, нито ще ми "смъкне" рейтинга! rofl.gif
Ако нямаш против, можем да се преместим в темата за филма, защото тази е за други неща...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Jan 31 2008, 09:18 PM
Коментар #608




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 067
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



machine, лесно е когато някой друг се е блъскал, да му се изпишкаш отгоре.
Седни преведи ти нещо, грешките можем да си ги видим и сами, поне толкоз акъл имаме.



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
machine
коментар Jan 31 2008, 09:56 PM
Коментар #609




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 9-December 07
Потребител No.: 54 191
Статус: Офлайн



Цитат(tato @ Jan 31 2008, 09:18 PM) *
machine, лесно е когато някой друг се е блъскал, да му се изпишкаш отгоре.
Седни преведи ти нещо, грешките можем да си ги видим и сами, поне толкоз акъл имаме.

По предложение на bratchet, намерих превода в субс.унакс. Виждам, че той вече се е изпишкал там, но коментара му е оставен. Разбирам намеците, вече ще оставям коментари само на харесвани преводи.
Въпрос към администраторите: Как мога да пиша ниска оценка, без да оставя коментар? Щом критичните коментари се трият, защо трябва да обосновавам ниската оценка?
Видях мнение, че повече от 10 коментара натоварват сървъра, но има доста преводи с повече коментари.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Jan 31 2008, 10:07 PM
Коментар #610




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 067
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



А още по-добре ще е да ни спестиш присъствието си.
Този сайт е преди всичко за преводачите. Критиците не допринасят особено, работата се върши от тия дето я могат.
Ти като искаш, ходи коментирай при съседите. Там няма кой да ти изтрие коментарите, щото когото и да напсуваш, все ще си прав.



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
bratchet
коментар Jan 31 2008, 10:18 PM
Коментар #611




Live free - die hard
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 240
Регистриран: 23-January 07
Град: София
Потребител No.: 2 563
Статус: Офлайн
Моят блог


machine, само не разбрах, ти искаш да ми сложат удивителна за това, че съм използвал думите "джангър", "профукваш", "цомби" и др. и защото съм сгрешил "дебелогъз" и "пишлеме", така ли?
Нямам против. Само кажи как да формулират забележката от екипа. Например: "Употребяване на думи, които не съм чувал/а. + две правописни грешки" = Цафе! kez_15.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
didodido
коментар Jan 31 2008, 10:28 PM
Коментар #612




OTK
Икона на група
Качени субтитри

Група: Root Admin
Коментари: 1 371
Регистриран: 22-December 06
Град: В нас
Потребител No.: 18
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(machine @ Jan 31 2008, 08:42 PM) *
Сайтът е добър, но цензурата е лоша практика, особено в коментарите за субтитри. Да поддържаш рейтинг на превода, като триеш критичните мнения е срамота. Визирам "Juno".

Виж по-долу...

Цитат(machine @ Jan 31 2008, 09:56 PM) *
По предложение на bratchet, намерих превода в субс.унакс. Виждам, че той вече се е изпишкал там, но коментара му е оставен. Разбирам намеците, вече ще оставям коментари само на харесвани преводи.
Въпрос към администраторите: Как мога да пиша ниска оценка, без да оставя коментар? Щом критичните коментари се трият, защо трябва да обосновавам ниската оценка?
Видях мнение, че повече от 10 коментара натоварват сървъра, но има доста преводи с повече коментари.

Трудно ми е да синтезирам мислите си... и да отговоря подобаващо, така, че да не нараня никого.
Ще се опитам да бъда кратък...
Тези коментари не правеха чест на авторите им.
Не, не натоварват сървъра, натовариха админа.
Моля, всички, приемете моите извинения, че лиших посетителите от тази гавра с едно обикновено, подплатено, разумно и обективно човешко мнение.
Ще ви помоля за разбиране и нормално отношение към ерудирани хора.
Нека действията ги приемем за плод на моментно състояние.

_.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._, тук не позна!



------------------------------------
Даааа, лошо нещо е нета... Навремето два шамара и в ъгъла, да не се обажда. Сега им четеш простотиите.
"Изгубих си времето с този филм."
Като го прочета и направо откачам... Все едно някой ви е спрял облагородяването на майка България. Хайде стига, седите по цял ден в леглата пред телефоните и мрънкате. Само торите фаянса.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lazy
коментар Feb 1 2008, 09:21 AM
Коментар #613




-= Working Man =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 241
Регистриран: 11-January 07
Град: Велико Търново
Потребител No.: 533
Статус: Офлайн
Моят блог


Не знам чии коментари не са правили чест на авторите им, но аз под моя коментар бих се подписал хиляда пъти и не виждам нищо нередно в него, и, честно да си кажа, не ми е приятно да го видя изтрит с лека ръка...
Да, някои реагираха прекалено остро на изказването на machine, и мисля, че трябва да проявяват повече търпимост и толерантност. От друга страна, мнението на machine не беше нито ерудирано (та той изкара, че нормални думи като "джангър" и "профуквам", които ги има във всеки правописен речник, уж ги нямало в българския език), нито в рамките на добрия тон. Мисля, че подобни коментари трябва да се пресичат и авторите им да се поставят на мястото им. Това, че някой им е реагирал прекалено остро, не означава, че трябва да ги оневиняваме и да толерираме подобни прояви. Като има критика, да е добре обмислена и конструктивна. И ако има виновни за нещо, всеки да си носи личната отговорност, а не - всички в кюпа.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
machine
коментар Feb 1 2008, 12:45 PM
Коментар #614




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 9-December 07
Потребител No.: 54 191
Статус: Офлайн



Lazy, бъди спокоен. Мога да те уверя, че с определението "ерудирани хора" не са визирали мен. Не знам с какво съм обидил преводача и какъв е бил тона ми, но откровените псувни по мой адрес бяха факт. След изтриване на коментарите няма как да разберем кой кого е обиждал, нали?
Прерови правописния речник и за думите: "кокаляка", "пишоци", "сговнят" и особено за "гняз". Ще се радвам да ми разясниш скрития смисъл на последната.
Не се дръжте като ощипани девойки и не отвръщайте на критиката с псувни. Прави лошо впечатление и разваля имиджа на сайта.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Feb 1 2008, 01:45 PM
Коментар #615




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


machine, фактът, че преводачът е използвал жаргонни думи в превода си, за да пресъздаде адекватно съответните думи и изрази, които надали са бил изказани на литературен английски, означава ли, че преводът трябва да бъде оценен като слаб? Напротив - преводът е станал по-колоритен и по-правдиво е предадено казаното.

Това, че тези думи ги няма в речниците, единствено означава, че в България няма достатъчно пълен тълковен/правописен речник, за което всички ние можем само да съжаляваме.

Приеми го от добрата страна - поне научи малко нови думички. 3.gif



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

101 страници V  « < 39 40 41 42 43 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 24th November 2025 - 01:35 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!